Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: escándalo en el hospital - radiografías eróticas XDD
Escándalo en el Hospital de la Seo de Urgel por unas radiografías eróticas
Salta la polémica en el Hospital de la Seo de Urgel, en Lleida. El presidente de la asociación de usuarios, Jaume Mendia, ha acusado a las trabajadoras del centro de difundir unas radiografías eróticas en las que aparecían en posiciones sugerentes. Así, colgó unos carteles en los que denunciaba que “así se gastan el dinero algunas trabajadoras y los usuarios sufren listas de espera y pagan los muebles”. Sin embargo, las imágenes forman parte de un calendario que una empresa japonesa realizó en 2010 para promocionar sus aparatos radiológicos.
Todo comenzó la semana pasada cuando el presidente de la asociación de usuarios del Hospital de la Seo de Urgel, Jaume Mendia, colgó unos carteles por el centro en el que denunciaba las supuestas prácticas de algunas de las empleadas.
Bajo una radiografía de una mujer en una posición sugerente se podía leer: “Así se gastan el dinero algunas trabajadoras de la Fundación del Sant Hospital y los usuarios sufren listas de espera y pagan los muebles”.
Tal y como el propio Mendia ha informado, las imágenes en cuestión le llegaron vía correo electrónico.
Sin embargo, las fotografías no son obra de las trabajadoras del centro sino que forman parte de un calendario de la empresa japonesa Eizo que realizó en 2010 para publicitar sus productos radiológicos.
Tras conocer el error, la dirección del hospital ha pedido a Mendia que rectifique pero el presidente de la asociación de usuarios todavía no ha dado marcha atrás.
fuente Y MÁS FOTOS: http://www.minutodigital.com/2011/12/16/escandalo-...
Yo no es que sea una eminencia en la materia, pero existen maquinas a nivel hospitalario capas de sacar una radiografía de cuerpo entero?
Vaya tela con el periódico, solo con leer "Seo de Urgel" he tenido bastante. Vale que se pueda pronunciar mal, eso puedo comprenderlo, pero no a la hora de escribirlo, y si hubiera leído Lérida un poco más abajo igual me ahorro este post, pero Lleida si que lo han escrito en catalán.
Seu D'Urgell.
Vaya tela con el periódico, solo con leer "Seo de Urgel" he tenido bastante. Vale que se pueda pronunciar mal, eso puedo comprenderlo, pero no a la hora de escribirlo, y si hubiera leído Lérida un poco más abajo igual me ahorro este post, pero Lleida si que lo han escrito en catalán.
Seu D'Urgell.
Un exónimo es un exónimo, aquí y en la China Popular.
Que, por cierto, si nos ponemos a decir todos los topónimos en lengua local sería Zh?nghuá Rénmín Gònghéguó.
En efecto, amigo Kardagos, un error imperdonable: mezclar los idiomas castellano ("Seo de Urgel") y catalán ("LLeida") en la misma oración.
Lo que verdaderamente debería escandalizarnos es la calumnia cometida, a mi parecer bastante burda, y sobre todo el hecho de que el amigo Mendia no se haya retractado y pedido disculpas. En todo caso, seguro que mucha gente le ha creído y habrá causado un daño difícil de reparar a los trabajadores y la dirección del hospital.
Vaya tela con el periódico, solo con leer "Seo de Urgel" he tenido bastante. Vale que se pueda pronunciar mal, eso puedo comprenderlo, pero no a la hora de escribirlo, y si hubiera leído Lérida un poco más abajo igual me ahorro este post, pero Lleida si que lo han escrito en catalán.
Seu D'Urgell.
Si en el castellano existen los exónimos es por algo, no decimos que vamos de viaje a La Françe ni a England, de igual forma que vamos a Lérida.
De modo que en castellano (lengua en que está escrita la noticia), el hospital es de Seo de Urgel.
Y por cierto, la noticia es como poco curiosa XD
Cita:
Si
Por una parte, un Tac puede hacerla con el modo topograma, que esencialmente hace una placa de todo lo que le digas que quepa en la camilla y se usa para despues decidir en que zonas haces el TC
por otra hay varias maquinas, se me ocurren un par de general electric pero a estas horas y con mi nivel de alcohol en sangre no recuerdo los modelos, que son capaces de ir "pegando" varias placas, y se suelen usar para hacer placas de columna entera
Y de todas formas, cualquiera que sepa un poquito de imagen medica sabe que para que los zapatos salieran asi tendrian que ser metalicos, incluyendo las cintas de los tobillos
Y por ultimo un aviso para navegantes
esperaros noticias asi todos los dias, diciendo que se hacen cosas que no son ciertas, o peor, diciendo que se han dejado de hacer cosas por los recortes y se refieran a cosas que no se han hecho en la vida ( estoy sensible, nos han sacado un par de articulos en prensa a nuestro servicio diciendo que hemos dejado de hacer cosas que jamas hemos podido hacer, varias por falta de medios materiales y una en concreto por que es una tecnica experimental que se hace solo en un sitio del mundo y solo con ratones, pero ya han dicho que ponemos en peligro la vida de miles de pacientes al año por no hacerla)
Si en el castellano existen los exónimos es por algo, no decimos que vamos de viaje a La Françe ni a England, de igual forma que vamos a Lérida.
De modo que en castellano (lengua en que está escrita la noticia), el hospital es de Seo de Urgel
Que fuerte me parece. Esto es lo que decia el tio Paco allá en su época...
No. El tío Paco hubiera ido al pueblo y le hubiera cambiado el nombre (Seguramente no por Seo de Urgel, sino por Urjeles de la Victoria, pero esa es otra historia). Nosotros respetamos que el pueblo se llame así en catalán, y oficialmente, pero al hablar en castellano es correcto decirlo en castellano.
Como ya han dicho antes, si yo hablara de London, Rossíya, ?esko, København o incluso de Eivissa seguramente casi todo el mundo se extrañaría.
Y si yo hablara de Mastrique, también xD
A veces un exónimo triunfa y a veces adoptamos la forma original por una multitud de factores (presencia en los medios de comunicación, conocimiento o familiaridad con el idioma de origen -¿cuántos pronunciáis /mayami/ en lugar de /miami/, o /ojayo/ en lugar de /oio/ por Ohio?-, o lexicalización -tratado de Mastrique habría quedado fatal en la prensa-, etc.)
Otras veces las razones son mucho más difíciles de rastrear: muchos más castellanoparlantes dicen Donostia por San Sebastián de los que dicen Gasteiz por Vitoria o Iruña por Pamplona (que no son casi ninguno). En España tenemos el añadido de que la norma es dúplice: en documentos oficiales se obliga al uso del topónimo oficial, que suele estar en la lengua propia de la comunidad autónoma, mientras que la RAE obliga al uso del exónimo en cualquier otro caso, como bien dice Unai. La prensa, normalmente, no suele saber si lo suyo es oficial (que no lo es) o no, y se hace un poco el lío : P
Con todo este pifostio, lo importante, y más en navidad (xDDD), es recordar que la lengua es un instrumento de comunicación, que no pasa nada si se mezclan en un texto informal un topónimo en otra lengua y un exónimo, y que si no entendemos qué lugar es ese, pues lo suyo es preguntar amablemente (y ser respondido igual de amablemente). La cara que se me puso cuando descubrí que Antwerpen, la ciudad del Market Garden de la II GM era también Amberes, la ciudad de las grandes imprentas del siglo XVI, no tuvo precio xD
Yo tampoco entiendo porque aqui decimos Saragossa en lugar de Zaragoza.
Pero es que personalmente, yo no cambiaria el nombre de un pueblo o ciudad, escriba en el idioma que escriba.
Pero claro, tampoco digo London.
O sea que no se exactamente que hacer.
O sea que no se exactamente que hacer.
Pues si quieres mi consejo, haz lo que te dé la real gana. Porque como bien apunta Mancuspia, estos textos son informales (a veces MUY informales) y lo principal es que nos entendamos.
Pero sobre todo procura eludir el mal rollo y las posturas extremistas (sea en materias lingüísticas u otras), que son las que nos han estado apartando del argumento principal de este hilo.
Y si no te gusta mi consejo... pues nada XD
No te preocupes, se que los debates sobre estos temas en los foros, sean el tipo de foro que sean, nunca acaban bien y nadie cambia su pensamiento. Y lo digo por experiencia.
Sólo queria dar un punto bromístico, nada más.
¡Qué cosas, un hilo que empezó con radiografías supuestamente eróticas y que deriva en una discusión sobre topónimos! Esto es Umbría en estado puro.
A ver, lo normal es que los habitantes de un lugar le llamen a dicho lugar como les venga en gana, que para eso son los que viven allí, ¿no?. Lo que ocurre es que el castellano -como lengua- tiene la atroz costumbre de castellanizar todo lo que toca, pero ya desde tiempo inmemorial, y así tenemos "perlas" como Pekín por Beijing, Mastrique por Maastricht, o Aquisgrán (por Aachen), manía por cierto de la que tampoco se libra el francés, donde Aachen es Aix-la-Chapelle.
Si yo, como catalán, hablo en catalán con un paisano sobre Zaragoza, diré "Saragossa" pero sé que ese no es el nombre que le dan los de allí y si me pierdo en Los Monegros haré por entenderme y preguntaré por Zaragoza. Ahora bien, el "imperialismo linguístico" del castellano dice que Girona es Gerona, o Lleida es Lérida (os ahorro cómo traducir al castellano oficial "Massanet de Cabrenys") y que "como estamos en España a mí me habla Usted en ejpañol o le formo un consejo de guerra, separatista de mierda."
Por mi parte, si una persona me pregunta con educación en castellano dónde está el lugar X, procuro atenderle con igual educación, y no hacer lo que muchos franceses practicaban (y seguro que aún hay alguno que lo practica) con los turistas alemanes mucho después de la Segunda Guerra Mundial, que cuando les preguntaban cómo llegar a París les contestaban: "¡Pues en el 40 bien que lo supísteis, cabrones!"
Lo que ocurre es que el castellano -como lengua- tiene la atroz costumbre de castellanizar todo lo que toca, pero ya desde tiempo inmemorial,
Pero eso no es privativo del castellano, hombre. Todas las lenguas lo hacen: España en inglés es Spain, en Francés Espagne, en Alemán, Spanien, en catalán Espanya, en euskera Espainia, en italiano Spagna, en holandés Spanje...
Me hace gracia porque en aquel infame manifiesto de hace un par de años se afirmaba rotundamente que las lenguas no tienen derechos, que los derechos los tienen las personas. Yo me he hecho defensor a ultranza de la postura contraria: en términos de política lingüística los que la lían suelen ser las personas y no las lenguas, pobrecillas. Déjame al castellano en paz, que como lengua culpa no tiene ninguna de que la hablen algunos energúmenos (como el catalán no tiene ninguna culpa de que haya energúmenos catalanohablantes, claro está) xD
Yo el otro día descubrí que Las Arenas ahora se llama Areeta.
Cuando tienes que ir a algún lugar siguiendo un mapa en el que no aparece la localidad que buscas se producen situaciones que resultan bastante desagradables, y luego encima te dirán que es que los nombres propios no se traducen...
Pero vaya, que si quieren cambiarle el nombre a sus municipios y con ello echar por la borda siglos de historia, pues allá ellos.
Yo hace 10 años me fui desde leganes a getxo, para quedarme. En mi primer dia de curro me pase toda a mañana buscando la playa de somorrostro. A a hora de comer aparque en la playa de la arena y llame a la persona que tenia que ver, explicandole que estaba perdido. estaba detras mio. unas risas
A lo que voy es que culturalmente me parece enriquecedor a variedad de leguajes, pero solo sirve para excluir.
Yo no podria trbajar en muchos sitios por no tener el Ega.
Lo más sensato sería que si se pretende unificar tanto Europa se hablase un único idioma en toda ella aunque luego se conservasen los propios como "legado cultural", pero salvo quizás literatura y algunos detalles tontos, todos deberíamos hablar un mismo idioma, independientemente de cual fuese. (aunque sería el inglés, obviamente)
Yo no podria trbajar en muchos sitios por no tener el Ega.
Lo que no puedes es trabajar es de funcionario. Que no he conocido ninguna empresa privada que te pidiese el EGA (puedo equivocarme) y menos en Vizcaya, que será de las que menos Euskera habla...
Lo más sensato sería que si se pretende unificar tanto Europa se hablase un único idioma
Si solo 12 de 27 tienen el euro, como para ir a decirles ahora que vamos a tocar su "legado cultural"...
independientemente de cual fuese. (aunque sería el inglés, obviamente)
Si en Umbría ya han saltado chispas entre los más nacionalista/independentistas por decir que se habla español en todas partes y no obligar a catalán/gallego/euskera/valeciano, como tratar de hacer lo mismo con 500 millones de personas y 27 culturas diferentes con sus subculturas propias... agarrete y no te menees...
Si en Umbría ya han saltado chispas entre los más nacionalista/independentistas por decir que se habla español en todas partes y no obligar a catalán/gallego/euskera/valeciano, como tratar de hacer lo mismo con 500 millones de personas y 27 culturas diferentes con sus subculturas propias... agarrete y no te menees...
Por eso digo que sería lo más sensato, no que sea posible. Ya se intentó con el esperanto y fue algo muy divertido.
¡Dios!
¡Que me han pilladoooooooooooooooooooooo!
:D
Respondiendo a la pregunta si existe una máquina para hacer placas de cuerpo completo, si las hay, pero no se utilizan mucho en el ámbito hospitalario.
Yo he regalado placas a mis amigos, haciendo posiciones extrañas en ellas. Uno de ellos me ha pedido una haciendo unos cuernos de "metaaaaaaaaaaaal" y también con un FU. Y si, se las hice :D Era su cumpleaños, así que ya sabéis, si queréis una placa "conmemorativa" de algo, mandadme un MP que la hago.
Y si eres Umbriana y quieres hacerte una placa de esas, sin problemas :D
Cita:
Pues ya me contaras con que tipo de detector, salvo que la hagas por arrastre con un densitometro, o la hagas a cachos con un bucky mural que se mueva muy bien y la modelo se este muy quieta
Yo tampoco entiendo porque aqui decimos Saragossa en lugar de Zaragoza.
Pero es que personalmente, yo no cambiaria el nombre de un pueblo o ciudad, escriba en el idioma que escriba.
Pero claro, tampoco digo London.
O sea que no se exactamente que hacer.
Yo creo que como nadie sabe el nombre de cada una de las poblaciones del mundo en el idioma del lugar en que se encuentra, lo mas logico es decir el nombre del lugar en el idioma en que se esta hablando, al fin y al cabo los idiomas son instrumentos de comunicación y su función es hacer que nos entendamos.