Foro

Curiosidad tolkieniana

Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: Curiosidad tolkieniana

Este hilo ha sido cerrado.
24/05/2011, 22:48
Editado: 25/05/2011, 10:42

A las buenas.

Como me han dicho que ya puedo soltarlo, aquí tenéis un enlace al próximo proyecto rolero de Devir.

No obstante, aparte la publicidad descarada, lo que me interesa es lanzar una pregunta. ¿Alguno de vosotros tiene un ejemplar del Señor de los Anillos en inglés de la edición en un solo volumen de 1959 (o texto electrónico equivalente)?

Os explico por qué: buscando referencias he encontrado varios apellidos de hobbits que figuran en la Guía Completa de la Tierra Media, pero que no soy capaz de encontrar, ni en mi ejemplar en inglés (que es el de Unwin de tapa blanda de 1977), ni en mi en ejemplar en castellano, que es el de Minotauro de 1993, con el agravante de que la Guía sitúa las referencias que busco hacia la página 1163, y mi texto inglés se acaba en la 1070.

24/05/2011, 23:12

No quise decir nada en los hilos correspondientes, pero yo ya me olía algo viendo las preguntas que hacías respecto a lo del Trasgo, y alguna otra cosa más que me pareció ver por ahí :b

Una gran noticia, procuraré estar al tanto de cómo evoluciona el tema :)

Sobre lo que pides, ni idea. Los libros del Señor de los Anillos que poseo parecen unos incunables de lo viejos y amarillentos que están, son de Minotauro y los compró mi padre hace la tira de años, pero ni de coña son el ejemplar de 1959 en inglés por el que preguntas. Suerte con tu búsqueda :)

Faris
 
24/05/2011, 23:16

¿Puede tener que ver con los Apéndices? Porque hay ediciones que los incluyen y otras que no. Supongo que la versión electrónica a la que le faltan páginas no los tiene. ¿La de papel los incluye?

24/05/2011, 23:24

Ya miraré pero creo que la que tengo es esa misma:

ni en mi ejemplar en inglés (que es el de Unwin de tapa blanda de 1977)
24/05/2011, 23:46

¡Ah! ¡Para eso preguntabas lo de El Hobbit!

Sorry, mi ejemplar en inglés es una edición bastante más moderna... y encontrar la versión electrónica puede ser complicado. Si puedes decirnos los apellidos que buscas, tal vez podamos echarte una mano.

25/05/2011, 00:09

Bueno, estamos hablando de Devir. Tampoco es que tengas que matarte mucho con las traducciones. Ya estamos acostumbrados.

Akin
 
25/05/2011, 00:10

Zjordi, no tengo las referencias que buscas, pero sí sé quien puede tenerlos.

Acabo de pasarle la información a una vieja amiga de la Sociedad Tolkien Española para que me busque algún contacto de Lambenor (comisión de lenguas de la Sociedad Tolkien Española) para trasmitirle tus peticiones y/o colaborar en la traducción. Te aseguro que si alguien tiene esa información, serán ellos, o pondrán a gente a buscarla. Alguna de esa gente colaboró en la traducción de la trilogía de películas, de forma gratuita hasta donde yo sé, aunque luego se quejaron de que mucha de la información correcta que trasladaron a la empresa de doblaje fue ignorada :D

En cuanto tenga respuestas, o un contacto, te lo hago llegar.

Akin
 
25/05/2011, 00:27
Editado: 25/05/2011, 00:38

Bueno, respuesta inmediata: me mandan por mail un trabajo sobre el tema que ya estaba desarrollado de un tiempo atrás (sobre nombres de hobbits usados en los libros y su traducción). En cuanto llegue a mi mail te lo reenvío al tuyo (hecho).

He tenido suerte, la persona a quien pedí contacto para el tema era quien había realizado ese trabajo :D

25/05/2011, 10:33

Muchas gracias a todos. Entre mis diversos libros de referencia y la información que me ha enviado Akin he resuelto todo lo que tenía en duda, y sigo para adelante con la traducción.

Faris: en principio no debería tener que ver con los apéndices, porque los tengo en la edición española. Es verdad que mi versión inglesa (ni la física ni la electrónica) no los tiene y de ahí parte de la dificultad.

Akrabu: hazme un favor si puedes; mira en "El retorno del rey", página 440 si es la versión de tapa dura o 520 si es la de tapa blanda, a ver si se menciona a un (o una) hobbit de apellido Valeoro.

Deathstalker: ¡mala persona! ;o))))))))))))))))))))))))))))))))

25/05/2011, 16:45
Editado: 25/05/2011, 17:05

Tengo el libro en la mano y no voy a poder ayudarte, por que solo llega hasta la página 426 XD

Si sirve de algo para localizar por algún lado del libro lo que comentas de Valeoro, diré que es tapa dura, y  por aquí en las primeras páginas pone que la traducción es de Matilde Horne y Luis Doménech, y el copyrigth de ediciones Minotauro es de 1980. El año se repite un par de veces y se que mi padre los compró antes de que yo naciera en el 81, asi que creo que el libro fue editado ese año.

EDITADO: Mirando por internet he visto que es la primera edición que sacó Minotauro. Qué cosas, parece que los libros de mi padre son una reliquia de primera edición, ya decía yo que este aspecto a libro de Mitos de Cthulhu era por algo XD

25/05/2011, 19:48

¡Mierda! He repasado mejor y no es la primera, es la de 2002.

25/05/2011, 20:02

No hay problema, seguro que aparece alguno que te pueda ayudar. Creo que es más fácil si se trata de una edición menos vieja :)

A ver con qué nos sorprendeis desde Devir, me ha intrigado ese sistema de reglas que has mencionado en tu blog.

25/05/2011, 23:39

Yo creo que gustará. La Tierra Media es un lugar estupendo para ir de aventuras, pero la complejidad de MERP echaba para atrás a muchos.

Pronto, más detalles.

25/05/2011, 23:56

 Resulta curiosillo el sistema. Pero parece que sea algo parecido al sistema Warhammer nuevo.

26/05/2011, 00:19

¿Donde está el botón de: me gusta?

26/05/2011, 00:35

En mi opinión la Tierra media pega 80 patadas a los escenarios de D&D en cuanto a inmersión, el único punto flaco que le encuentro a la hora de crear partidas en él es que la variedad de criaturas es escasa comparada con la de otras ambientaciones.

26/05/2011, 01:15

A mi lo que me hechaba atrás de MERP era la poca fidelidad que nos obligaba a cambiar bastantes cosas en cuanto a ambientación con CODA la fidelidad mejoró y el sistema no parecía tan mata-mata pero... a ver como sale esto...

Cita:

el único punto flaco que le encuentro a la hora de crear partidas en él es que la variedad de criaturas es escasa comparada con la de otras ambientaciones.

Eso es cierto xD la mayoría de enfrentamientos son contra orcos o subespecies de estos xD aderezado con algún huargo y de vez en cuando algún Troll xD.

De todos modos puedes utilizar bastantes mas criaturas (Aunque su escasez no te permite sacarlas mas de una o dos veces en una misma partida o solo sacarlas si los personajes pasan por un sitio específico vease las arañas)

En el caso de D&D siempre me he preguntado como caben tantas criaturas en un solo mundo xD

26/05/2011, 01:45

Cita:

En el caso de D&D siempre me he preguntado como caben tantas criaturas en un solo mundo xD

Es el problema de que todas las especies de D&D se follan a todo lo que se mueve XD

26/05/2011, 10:58
Editado: 26/05/2011, 11:05

En teoría, de aquí a un rato me han de enviar las pruebas finales en inglés. Ya tengo traducido el Libro del aventurero y ahora me pondré con el Libro del Maestro del saber.

Para disipar suspicacias previas, sigo a rajatabla los glosarios ya establecidos en las ediciones españolas, de ahí que buscara con ahínco incluso cómo se había traducido "Bracegirdle" o "Goldworthy".

Lo único que me preocupaba era el dilema trasgo/goblin y, de acuerdo tanto con Tolkien como con el diseñador del juego, todo son orcos, tan solo que en la Comarca, los hobbits les llaman trasgos.

26/05/2011, 17:10

Cita:

Yo creo que gustará. La Tierra Media es un lugar estupendo para ir de aventuras, pero la complejidad de MERP echaba para atrás a muchos.

Qué me vas a decir. Yo empecé en el rol con El Señor de los Anillos de Joc y casi sufrí un derrame cerebral con tanta tabla. De hecho, estuve a puntito de dejar el rol pensando que todos los juegos de rol eran así. Luego conocí Fanhunter y... bueno, así he salido X**D

Lo del trasgo/goblin siempre fue algo que no entendía desde que leí las novelas. Ahora ya me ha quedado aclarado :D

26/05/2011, 19:58

A mi lo que frustró del MERP, además del sistema, es que hay mucha fidelidad en las razas, pero luego había magos de varios tipos por todos lados, con listas de hechizos dungeoneros. Y las clases monje y monje guerrero. Vale, eran opcionales, pero... ¡monjes! Eso sí fue un derrame cerebral.

26/05/2011, 20:02

 Pues yo sigo siendo muy muy fiel a MERP. Lo de la ambientacion... bueno eso depende del DJ, no del reglamento. MERP me parece completo, con algunos fallos o carencias pero completo, sobre todo a la hora de ir desarrollando un pj mientras aun¡menta el nivel.

 

26/05/2011, 20:26

Puede ser (y para gustos, colores) pero uno de los rasgos esenciales de SdA es que es un mundo high fantasy/low magic y en MERP sobraba toda la parte de magia (para ser fiel a la ambientación, digo).

En TOR (The One ring, para los amigos) la cosa es simple: no hay. O mejor dicho, no hay PJs magos (ni clérigos). Hay armas mágicas, sí, pero pocas, y hay algunas habilidades que duplican conjuros menores (restañar una herida, crear una luz élfica).

Por fin he conseguido echarle una mirada al bestiario: hay orcos de todo tipo y lugar (cómo no), grandes orcos (tipo Bolg), orcos de Mordor (uruk); arañas del bosque Negro; trolls (también variados); lobos, huargos y hombres-lobo; y vampiros. Eso es lo que aparece en el "pack" de Rhovanion. Es de suponer que en los nuevos packs saldrán más criaturas, incluyendo olifantes cuando aparezcan los haradrim.

De nuevo: esto no es D&D, no hay que tener un bestiario kilométrico, y el juego no está orientado al combate (pese a que la mecánica de combate esté cuidada). Más bien está orientado a la exploración, ¡y mira que en la Tierra Media hay sitios que explorar!

Hala, me voy a leer la aventura que viene con el libro del Maestro del saber.

Este hilo ha sido cerrado.