Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: esto es un sueño de artes marciales!!!
¿alguien tiene alguna opinión sobre el comercial OFICIAL de square enix para el dragon quest IV para nintendo DS?
Jajaja que nota! que video tan bien hecho. Apúntate una por ese aporte, Nuglam!
Por cierto: Ayer fue torneo nacional de rol, esperaba verlo... qué pasó?
Los comerciales de los Dragon Quest IV, V y VI son todos del mismo estilo ..pero el único que me da vergüenza ajena es el último
Y, sí, llevo 3 días intentando enterarme qué anda buscando el fortachón. Porque mira que he visto veces el video y no hay cojones... Habrá que aprender a leer el subtítulo o jugarlo para enterarse de qué es (hábil estrategia comercial XD)
Mola el vídeo XD Creo que el grande lo que dice es "sólo busco el yo que perdí"
Puf! xDDD
Da igual que sean frikis, lo que pasa es que lo hacen... bastante... horrible ¿caseramente?. ^^Uu
Qué mal lo he pasado XD
Cita:
Coincido contigo, pero tengo un par de preguntas: si es un video japonés, ¿por qué si les miras a los labios, los actores hablan en español? Y otra: ¿por qué han cogido garrulos que hablan como garrulos (de la profundidad literaria de los textos, vale más no hablar?
¿Es una especie de cosplay casposo?
Es un cosplay casposo, o eso me parece a mí. Y hablan en español garrulo porque... ¿les sonará exótico? Todo es muy raro XD
Pues a mi me parece un buen anuncio. Ha conseguido su objetivo que es llamar la atención y que todo el mundo sepa cuándo va a salir ese juego. Además se nota que lo cutre está hecho adrede.
Cita:
Mira, eso cuesta de creer, en serio.
Hey muchachos, no es un comercial real, es un vídeo aficionado. Que a mi parecer se ve MUCHO mejor que muchos de los cosplays que uno normalmente ve, como estos:
Si fuera algo casero hecho entre amigos sería la caña. Pero como anuncio publicitario me parece de lo más cutre ¬¬
No, no. Es el anuncio japonés original. Para las 3 entregas que recuperan en NDS los titulos de SuperNes han usado el mismo sistema: actores reales no japoneses. Solo que este es el único en el que parece que no han doblado a los actores ...solo teneis que recurrir a Youtube
Cita:
Y que han contratado, ¿a los primeros chavales que han pillado por la calle?, porque, joder, entre el "solo busco el yo que perdí" el "esto es un sueño de artes marciales" y el maravilloso "los dominios de los sueños"... menuda interpretación que se cascan...
Me recuerda al video de inicio del Resident Evil 1. Ese tan cutre con Chris Redfield y compañía corriendo por una campa, que cuando se pira el helicóptero grita Nooo... dont goooo... con esa expresividad tan característica XDDDD
Jodeeeer, jajajajajajaja
Me habéis alegrado el día xDDD No sé que les pasa a los japoneses con España. Primero música flamenca en el anime de Bleach y ahora esto. ¿Qué será lo siguiente? ¿Un estudiante de intercambio bacala con acento andaluz en un colegio japonés?
Pues me tienen perplejo, porque en el primer visionado hubiera dicho que no habían ido más lejos de Alcobendas para buscar a los actores, pero después de oirlo varias veces (y flipar con la música, que la han repescado del antiguo Circo Price), me doy cuenta de que hacen los participios en "ado" y no en el más mesetario "ao".
El habla es indudablemente español de España (o sea, no de América), pero la ausencia de un acento marcado me pierde.
Según leí en el twitter de Misión Tokyo (o Ramen para Dos, no me acuerdo) una de las chicas es malagueña y modelo (mi voto para la chica del recogido imposible sobre la cabeza)
"-¿que te pasó? antes no eras así... antes molabas..."
para que salgan de dudas, este es el making of:
¿anuncian un juego? ^^ Dios no se puede empezar el dia con esto, ya me he deprimido para el resto de la jornada laboral...