Partida Rol por web

Fuera de temporada

Log 1

Cargando editor
01/11/2011, 21:38
Director

Calaboso› ---------------------------------------------------------------------------
22:54:42 ‹Calaboso› Noche cerrada
22:55:20 ‹Calaboso› Una casa muy cerca del mr, encima de él, de hecho, levantada sobre postes que le permiten esquivr la subida de la marea sin quedar aislada.
22:55:56 ‹Calaboso› Es el "Hotel Sandawn", un agradable lugar de reposo.
22:55:59 * Séamus LaCroix desconectado (timeout)
22:56:16 ‹Calaboso› Allí oshabéis reunido, fuera de temporada, un pintoresco grupo.
22:57:05 ‹Calaboso› La mayoría, habéis llegado juntos, un grupo de amigos que están de vacaciones, todos ellos ciudadanos de Arkham o alrededores.
22:57:39 ‹Calaboso› Sólo Seamus LaCroix ha llegado por su cuenta, en viaje de negocios. Es vendedor de biblias, de esas que uno encuentra en la mesilla de las habitaciones de hotel.
22:58:04 ‹Calaboso› Sólo se queda a pasar la noche, tras haber vendido algunas al propietario de la casa.
22:58:41 ‹Calaboso› El edificio, de extraña factura, todo de madera, con varias plantas estrechas, es un remanso de paz.
22:59:28 ‹Calaboso› Os encontráis cenando en el salón de la planta baja todos, acompañados de la amena conversación de Clifford Adler, el dueño del lugar.
22:59:39 ‹Calaboso› --------------------------------------------------------------------------------------------------
22:59:40 * Cuerdas desconectado (timeout)
22:59:50 * Calaboso cambia su nickname a Clifford
23:00:13 ‹Clifford› Sí, es un pez escurridizo, pero si quieren probar suerte, puedo llevarles mañana por la mañana..
22:59:39 ‹Calaboso› --------------------------------------------------------------------------------------------------
22:59:40 * Cuerdas desconectado (timeout)
22:59:50 * Calaboso cambia su nickname a Clifford
23:00:13 ‹Clifford› Sí, es un pez escurridizo, pero si quieren probar suerte, puedo llevarles mañana por la mañana..
23:01:38 ‹Detective Dupon› Puede ser una buena forma de pasar la mañana ... y con algunas cervezas puede que no pasemos un mal ratro si no lo atrapamos.
23:01:46 ‹Séamus LaCroix› ¡Ah! Lamento no poder acompañarles, pero tengo que seguir mi camino. Espero que tengan suerte.
23:02:28 ‹Prf. Warnock› Vamos, señor LaCroiz, la mañana se presenta prometedora!
23:02:45 ‹Cuerdas› ya saben caballeros que me apunto a un bombardeo
23:02:46 ‹Detective Dupon› Bueno Mr. LaCroix, seguro que el negocio puede esperar un dia más ...
23:02:47 * Cuerdas sonrie
23:03:15 ‹Séamus LaCroix› Sí, eso parece, pero el trabajo es el trabajo y por él se santifica el hombre. Me temo que, a pesar de su agradable compañía, debo partir.
23:03:16 * Detective Dupon cambia su nickname a DetectiveDupont
23:03:19 ‹Clifford› (cuerdas, igual quieres cambiarte el nombre por el de tu pj..)
23:03:39 ‹Cuerdas› (si pero no se XD)
23:03:58 ‹Séamus LaCroix› (Ejem, ¿Cómo se hace para poner el asterisco, el nombre y lo que hace)
23:04:00 ‹Clifford› (XD pincha en tu nombre abajo a la izquierda, junto a la ventana de escribir)
23:04:16 ‹Clifford› "/me hace tal cosa"
23:04:29 ‹Séamus LaCroix› (Gracias!)
23:04:29 ‹Séamus LaCroix› (Gracias!)
23:05:51 ‹Cuerdas› (ni idea de cambiar el nombre)
23:06:02 ‹Séamus LaCroix› Aún así, he disfrutado de su compañía. Si en algún momento pasan ustedes por Janesville estaré encantado de servirles de anfitrión en mi casa.
23:06:20 ‹Prf. Warnock› (cuerdas, pon /nick Nombre)
23:06:20 ‹Prf. Warnock› (cuerdas, pon /nick Nombre)
23:06:36 * Cuerdas cambia su nickname a Betty
23:07:53 ‹Prf. Warnock› Señorita Betty!! me alegro de volver a verla, está usted radiante.
23:08:03 * Séamus LaCroix desconectado (timeout)
23:08:09 * Prf. Warnock extiende una amplia y carcamal sonrisa
23:08:38 ‹Betty› gracias profesor es usted muy amable
23:08:42 * Betty se sonroja
23:08:55 ‹Clifford› Bueno, señores, ¿alguien quiere una copita de brandy para terminar la cena? ¿Whisky quizá?
23:09:07 * Prf. Warnock cambia su nickname a Prof. Warnock
23:09:34 ‹Betty› la verdad me tomaría un té calentito
23:09:53 ‹Prof. Warnock› Un brandy irá bien para estos desgastados huesos
23:10:14 * Séamus LaCroix intenta con poco éxito evitar un gesto de desaprobación, pero la mueca desaparece pronto.
23:10:17 * Prof. Warnock cambia su nickname a Prof. Warnoc
23:10:21 * Prof. Warnoc cambia su nickname a Prof. Warnock
23:10:26 ‹Séamus LaCroix› Otro té para mi, por favor.
23:11:07 ‹DetectiveDupont› Para mi un poco de bourbon, por favor.
23:11:18 * Clifford Sonríe y se levanta de la mesa.
23:12:58 ‹Clifford› Lo traigo de inmediato
23:12:58 ‹Clifford› Lo traigo de inmediato
23:13:04 * Clifford Sale hacia la cocina
23:13:22 ‹Séamus LaCroix› ¿Hace mucho que son ustedes amigos?
23:13:47 ‹Séamus LaCroix› Parecen un grupo bien avenido...
23:13:55 * Kalep se une a temporada
23:14:00 ‹DetectiveDupont› Bueno, digamos que los años y los problemas unen bastante.
23:14:08 * Kalep cambia su nickname a Ag. Samuelson
23:14:10 * Prof. Warnock sonrie y se reajusta las gafas de ver
23:14:37 * DetectiveDupont sonrie con gesto cansado, se nota el paso de los años en las arrugas que surgen en su rostro y en algunas cicatrices.
23:15:05 ‹Ag. Samuelson› (Yo ya he llegado)
23:15:22 ‹Prof. Warnock› Agente samuelson, que alegria volver a verle
23:15:44 ‹Clifford› Ah, hop.
23:15:44 ‹Séamus LaCroix› Buenas noches, caballero.
23:15:53 * Clifford entra por la puerta con veustras copas
23:16:09 ‹Prof. Warnock› tome asiento y acompañenos, por favor.
23:16:40 ‹DetectiveDupont› Samuelson ¿Como se encuentra el mejor de los defensores de la ley?
23:16:57 * DetectiveDupont sonrie y estrecha la mano del olicia.
23:17:13 ‹DetectiveDupont› (policia)
23:17:13 ‹DetectiveDupont› (policia)
23:17:21 * Betty piensa que eso ha tenido cierto tono ironico
23:17:21 * Betty piensa que eso ha tenido cierto tono ironico
23:17:48 ‹Ag. Samuelson› Bueno, me temo que el teniente Crawley, esta bastante agotado. Ultimente han recaido en su persona mucho trabajo.
23:18:35 ‹Clifford› [haced todos una tirada de Escuchar mientras charláis]
23:18:46 ‹Clifford› [Perdón, de Descubrir]
23:18:48 ‹Prof. Warnock› Arkham tiene suerte de contar con ustedes.
23:19:21 Prof. Warnock 1d100 (46): 64 ( = 64)
23:19:30 Séamus LaCroix 1d100: 1 ( = 1)
23:19:31 DetectiveDupont 1d100: 38 ( = 38)
23:20:11 ‹Ag. Samuelson› / 1d100
23:20:19 * Prof. Warnock toma la copita de brandy y la saborea dulcemente con gesto bastante abstraído
23:20:19 ‹Betty› / 1d100
23:20:27 Ag. Samuelson 1d100: 82 ( = 82)
23:20:28 ‹DetectiveDupont› Es una pena que no haya podido venir Crawley, un buen tipo, aunque sea un pies planos.
23:20:32 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
23:20:43 ‹DetectiveDupont› (/tirar 1d100)
23:20:45 * DetectiveDupont desconectado (timeout)
23:20:51 Betty 1d100: 21 ( = 21)
23:20:55 ‹Betty› (no me acordaba
23:21:05 ‹Ag. Samuelson› Entiendo que tengo que tener unos pies normales para un sabueso, ¿verdad?
23:21:17 * Ag. Samuelson sonrie ante las puyas de siempre del detective.
23:21:48 ‹Ag. Samuelson› (fallo x 42)
23:22:03 ‹DetectiveDupont› (acierto)
23:22:44 ‹DetectiveDupont› (por  35)
23:24:19 ‹DetectiveDupont› ¿Habeis oído eso?
23:24:38 ‹Betty› me temo que no
23:24:42 ‹Betty› sera el viento
 

Cargando editor
01/11/2011, 21:40
Director

23:25:18 ‹Séamus LaCroix› Sí, lo he oído. ¿Qué es, señor Clifford? ¿Algún tipo de animal o de fenómeno natural?
23:25:21 ‹DetectiveDupont› Sonaba como ... tal vez una ola gigante o algo parecido ...
23:25:35 * DetectiveDupont busca una ventana desde la que observar el mar.
23:25:47 ‹Betty› habra marejada lo mas probable
23:25:47 ‹Ag. Samuelson› Me temo que no he escuchado nada de interes.
23:25:58 ‹Séamus LaCroix› Quizá el pez que piensan ustedes pescar mañana estuviera escuchando y sepa de sus planes...
23:26:10 ‹Prof. Warnock› No creo que el sonido de una ola sea muy descabellado en este lugar detective...
23:26:13 ‹Ag. Samuelson› (Cala, estoy mas perdido que wally en cuenca, donde estoy?, y que pasa con Adso Crawley??)
23:26:27 * Séamus LaCroix sonríe satisfecho de su ingenio y sentido del humor
23:27:03 ‹Clifford› (estás en el salón de abajo del hotel donde estáis pasando unas vacaciones)
23:27:10 ‹DetectiveDupont› Si el tiempo se tuerce tal vez tengamos que pescar en seco.
23:27:13 ‹Clifford› Crawley no ha venido)
23:27:13 ‹Clifford› Crawley no ha venido)
23:28:26 ‹Séamus LaCroix› Sí, supongo que pescar bajo la lluvia no debe de ser muy cómodo. Y parece que se está levantando el viento...
23:28:51 * Prof. Warnock se levanta con curiosidad y observa tranquilamente por la ventana, copa de brandy en mano
23:28:54 ‹Clifford› El caso es que... sí, sí lo oigo también. El viento quizá, auqnue..
23:29:08 * Clifford empieza aretirar los platos
23:29:09 ‹Ag. Samuelson› Bueno, pescar es una adtividad tan buena, como pasar el fin de semana contando viejas batallas, y chanzas. Algo habra que podamos hacer si el tiempo no acompaña.
23:29:24 ‹Betty› El mar esta revuelto no profesor?
23:29:33 * Ag. Samuelson sonrie, porque sabe que el detective es un gran aficionado, y no querra quedarse si no hay pesca.
23:29:34 ‹Clifford› Oh, sí, hay mucho que hacer.
23:29:45 ‹Betty› eso tiene toda la pinta de ser el ruido que tanto les sobresalta
23:30:03 ‹DetectiveDupont› Claro que podremos hacer algo ¡Siempre que haya bourbon y cigarrillos en cantidad!
23:30:09 ‹Clifford› ¡Estoy preparado para entretenerles y evitar que se aburran! ¡Jajajja!
23:30:12 ‹Prof. Warnock› Que...? Ah sí, revuelto betty, así es. -
23:30:19 ‹Clifford› -----------------------------------------------------------------------------------------------
23:30:29 * Clifford cambia su nickname a Calaboso
23:30:35 * Prof. Warnock observa a Clifford
23:30:44 ‹Calaboso› rrrrrrrrrrRRRRRRRRRRRRAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRRRRRMMMMMM!!!!!!!!!!!!!!!
23:31:59 ‹Calaboso› Un ruido espantoso llega de repente, aumentando con brusquedad desde el raspar de algo grande contra la arena de la playa hasta el choque contra rocas o maderas o dios sabe qué. La casa tiembla como si hubiera un terremoto leve.
23:32:06 ‹Calaboso› ---------------------------------------------------------------------------------------------
23:32:06 ‹Calaboso› ---------------------------------------------------------------------------------------------
23:32:36 * Séamus LaCroix desconectado (timeout)
23:32:43 * Séamus LaCroix se tambalea y deja caer su taza de té al suelo, sobresaltado
23:33:02 ‹DetectiveDupont› Que demonios ...
23:33:16 * Prof. Warnock no es menos, y trastabillea intentando no derramar todo el brandy
23:33:21 * Calaboso cambia su nickname a Clifford
23:33:28 ‹Clifford› ¡MAdre mía!
23:33:29 ‹Séamus LaCroix› ¿Qué ha sido eso? ¡Parece que las olas han arrastrado algo grande contra la casa! ¿Es así?
23:33:32 * Clifford derrama el café
23:33:41 * DetectiveDupont intercambia una rápida mirada con Betty, Warnock y Samuelson.
23:33:43 ‹Clifford› No-no lo sé!
23:34:09 * Betty asustada se pone en pie derramando el té
23:34:09 ‹DetectiveDupont› Salgamos a ver.
23:34:19 ‹Betty› profesor que es eso? ve algo?
23:34:21 * Ag. Samuelson se pone en pie, y en marcha.
23:34:23 * DetectiveDupont se aproxima a la puerta.
23:34:23 * Séamus LaCroix se pone de pie con gesto inseguro, tanteando posibles nuevos movimientos.
23:34:26 ‹Prof. Warnock› Parece un terremoto, andemos con cautela.
23:34:51 ‹Ag. Samuelson› Eso tiene que ser que un barco ha barado contra la playa. No puede ser otra cosa. Voy a por mi abrigo y bajo a mirar. Esperen aqui si quieren.
23:34:56 * Prof. Warnock sigue al último del grupo, acercándose a la puerta
23:34:56 ‹Séamus LaCroix› Quizá lo más sensato sea salir a terreno firme... Los pilares de la casa...
23:35:10 * Betty desconectado (timeout)
23:35:42 ‹DetectiveDupont› Voy con ud. samuelson.
23:35:51 * Clifford os acompaña a la puerta y al exterior.
23:35:58 * Clifford cambia su nickname a Calaboso
23:36:26 ‹Calaboso› Cuando Samuelson y Dupont se asoman al exterior al principio la oscuridad les da en los ojos y no ven nada
23:36:26 ‹Calaboso› Cuando Samuelson y Dupont se asoman al exterior al principio la oscuridad les da en los ojos y no ven nada
23:36:32 ‹Calaboso› Luego, se dan cuenta de q
23:37:14 ‹Calaboso› na masa, algo grande, metálico, ha embarrancado en la playa, muy cerca de la casa, sin tocarla.
23:37:14 ‹Betty› les acompaño
23:37:24 * Betty se resguarda en la retaguardia de sus compañeros
23:37:27 * Séamus LaCroix se aproxima a la puerta de salida a la calle, pero duda en el umbral sin decidirse, como si se hubiese acordado de algo.
23:37:28 ‹Calaboso› ¡Un barco!
23:37:39 * Calaboso cambia su nickname a Clifford
23:37:43 ‹Séamus LaCroix› ¿Ven algo?
23:37:53 ‹Clifford› ¡Madre de dios! ¡Un naufragio!
23:37:58 ‹Prof. Warnock› Por todos los demonios!
23:38:04 ‹DetectiveDupont› ¡Parece un naufragio!
23:38:12 ‹Prof. Warnock› Qué posibilidades existen de que algo así pase?
23:38:16 ‹Séamus LaCroix› ¡Dios santo!
23:38:42 ‹Séamus LaCroix› ¿Puede haber heridos?
23:38:55 ‹Prof. Warnock› Buena pregunta, señor LaCroix!
23:39:06 ‹Ag. Samuelson› Sean las que sean, estan ahi barados, y necesistaran ayuda. Señor Clifford, puede procurarnos mantas y sabanas, agua caliente, y algo de lumbre para ver. Mientras voy a bajar a ver si hay alguien herido.
23:39:06 ‹Prof. Warnock› Que tal si lo comprobamos?
23:39:07 ‹Clifford› Pu-pues no sé. Alguna vez escuché hablar de contrabandistas, pero..
23:39:24 ‹Clifford› Sí, ¡sí! Voy a buscar esas cosas.
23:39:28 ‹Séamus LaCroix› ¡Santo dios! ¿Contrabandistas?
23:39:31 * Clifford entra en la casa de nuevo.
23:39:57 * Ag. Samuelson escucha lo de los contrabandistas, y tira la mano a la cadera, pero su arma no esta alli, en cualquier caso, baja a comprobar la situacion, para algo es el representante de la ley
23:40:31 * Séamus LaCroix busca algún tipo de iluminación portátil que pueda llevarse: un candil, una lámpara, una linterna...
23:40:38 ‹Prof. Warnock› Agente Samuelson, espere a que traigan la lumbre, y le acompañamos
23:41:27 ‹DetectiveDupont› Demonos prisa, puede haber vidas en juego.
23:42:15 ‹Ag. Samuelson› Si, en voy un momento a mi maleta y vuelvo.
23:42:29 * Ag. Samuelson corre a por su arma, y la esconde la chaqueta, y luego vuelve a la puerta.
23:42:33 ‹Séamus LaCroix› Sí, tiene razón. Pero tengan cuidado de no tropezar. Es difícil ver en medio de esta oscuridad
23:43:30 * Clifford llega unos momentos después llevando dos mantas, un candelabro y una linterna de ojo de buey.
23:43:38 ‹Clifford› ¿Pongo agua a calentar?
23:43:50 * DetectiveDupont esfuerza la vista hacia el barco, intentando distinguir algo más.
23:43:57 ‹Ag. Samuelson› Si, por favor, ahora volvemos esten atentos.
23:44:15 * Ag. Samuelson coge la linterna de ojo de buey
23:44:48 * Séamus LaCroix coge el candelabro, lo enciende si está apagado y hace un gesto a los demás para que salgan, algo inseguro.
23:44:54 ‹DetectiveDupont› Si Clifford y busque sabanas para hacer vendas.
23:45:12 * Clifford asiente y vuelve a entrar.
23:45:12 * Clifford asiente y vuelve a entrar.
23:45:16 * Prof. Warnock recoge las mantas y va en retagguardia
23:45:22 * Clifford cambia su nickname a Calaboso
23:45:23 * DetectiveDupont sale fuero funto a Samuelson.
23:45:38 ‹Betty› (problemas de conexion perdon) ya estoy)
23:45:45 * Séamus LaCroix sale al fin e intenta ver algo alumbrando con el triste candelabro.
23:46:09 ‹Calaboso› Desde donde estáis, el peco parece grande y amenazante. Pero al accercaros poco a poco veis que se trata de un barco de pesca viejo, con óxido en la barandilla de la cubierta.
23:46:22 ‹Calaboso› No tiene ninguna luz encendida
23:46:22 ‹Calaboso› No tiene ninguna luz encendida
23:47:18 ‹DetectiveDupont› ¿Hola? ¿Hay alguien a bordo?
23:47:29 ‹Ag. Samuelson› ¡Hola!, hola, somos de aqui al lado, hay alguien herido. ¡Necesitan ayuda!
23:47:30 ‹Betty› que demonios ha podido ocurri?
23:47:32 * Séamus LaCroix busca entornando los ojos algún herido
23:47:55 ‹Prof. Warnock› Esa, mi querida Betty, es la pregunta del millón
23:47:59 ‹Ag. Samuelson› Deben de no haber visto el faro, y se han acercado mucho a la costa. Parece un barco de pescadores.
23:48:11 ‹Séamus LaCroix› Es un barco viejo. Quizá se haya soltado de algún embarcadero y la marea lo ha arrastrado hasta aquí.
23:48:17 ‹Calaboso› No se escucha respuesta alguna. Por ala posición del barco, que permitiría trepar por la arena evantada por un lateral, parece haber enfilado  toda máquina contra la orila.
23:48:31 ‹Calaboso› Ha impactado con considerable fuerza.
23:48:33 ‹Prof. Warnock› Pues menudo golpe ha dado, para ser tan pequeño. - refunfuña el profesor
23:49:07 ‹Prof. Warnock› No hay nadie a bordo, ven algo del interior? - grita a los primerizos
23:49:12 ‹DetectiveDupont› Salgamos de dudas, a ver si hay alguien dentro.
23:49:16 ‹Betty› quizas una gran ola...
23:49:19 ‹Betty› un maremoto..
23:49:55 ‹Séamus LaCroix› Yo les ilumino...
23:50:02 ‹Ag. Samuelson› Aguente esto Detective, y deme luz, voy a intentar entrar, pueden tener una conmocion.
23:50:13 * Calaboso desconectado (timeout)
23:50:29 * DetectiveDupont sujeta la linterna.
23:51:38 * Betty mira los laterales del barco en busca de daños en el casco
23:52:05 ‹Calaboso› Al auparse en la arena para subir a bordo, Samuelson observa escrito en casco del barco un nombre: "Mer Brave".
23:52:25 * Séamus LaCroix sostiene el candelabro intentando iluminar los movimientos de sus compañeros sin mucho éxito.
23:52:46 ‹Calaboso› Betty observa que vuestro lado no está dañádo, pero el otro lado presenta un hueco grande, un destrozo en el csco por el que hasta podría pasar una persona a gatas.
23:53:30 ‹Ag. Samuelson› Buen nombre. Seguro que se llama mar bravio o algo asi. Si es que hay gente con estrella y gente con... ufff, bien casi llego detective.
23:53:52 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
23:55:20 ‹Calaboso› Al llegar a la cubierta, Samuelson la encuentra silenciosa.. pero no vacía. Dos personas yacen allí, tiradas boca abajo sobre la cubierta, inertes.
23:55:37 ‹Ag. Samuelson› ¡Aqui hay dos personas1
23:55:47 ‹Betty› algun amable caballero me acompaña por este agjero en el casco?
23:55:47 ‹Betty› algun amable caballero me acompaña por este agjero en el casco?
23:55:49 ‹Calaboso› No se ve si hay alguien en el puente de mando y la puerta de la bodega está abierta.
23:55:52 ‹Séamus LaCroix› ¡Dios Santo! ¿Están heridas?
23:55:59 * Ag. Samuelson aunque luego se pregunta si estaran vivos. Asi que se mueve con agilidad para ir a tomarles el pulso.
23:55:59 ‹Betty› qizas haya alguien en la bodega
23:56:09 * Prof. Warnock se acerca corriendo hacia Samuelson
23:56:10 ‹Ag. Samuelson› ¿No tenemos un medico por aqui verdad?
23:56:23 ‹Séamus LaCroix› ¡Tenga cuidado, señorita! ¡El barco podría moverse y atraparla!
23:56:43 ‹Séamus LaCroix› Yo tengo algunos conocimientos médicos, pero básicos, me temo.
23:57:11 ‹Prof. Warnock› Gracias a Dios. Podria determinar si estan muertos ests hombres?
23:57:15 ‹DetectiveDupont› No, me temo que tendremos que apañarnos. Vamos a sacarles con cuidado.
23:57:22 * Séamus LaCroix mira el barco con desconfianza, calibrando si sería seguro entrar
23:57:51 ‹Séamus LaCroix› Sí, es mejor sacarlos, supongo. Déjenme ayudarles. ¿Dónde están?
23:58:10 * Séamus LaCroix se mueve torpemente, agarrándose a lo que puede, hasta donde pueda ayudar.
23:58:45 * Calaboso desconectado (timeout)
23:59:28 ‹Calaboso› Al mover los cuerpos, encontráis que uno de los hombres está muerto, claramente. Su cuello hinchado y roto y su quieto pecho no dan lugar a dudas.
23:59:37 * Ag. Samuelson arrastra los cuerpos, hasta el borde del barco, y se pone deacuerdo con Dupont para bajarlos con todo el cuidado que pueden, para que le doctor los examine en tierra.
23:59:43 ‹Calaboso› El otro, en cambio, parece sólo desmayado, sin daños de importancia.
23:59:43 ‹Calaboso› El otro, en cambio, parece sólo desmayado, sin daños de importancia.
00:00:07 * Calaboso desconectado (timeout)
00:00:15 ‹Prof. Warnock› llevemosle dentro, necesita reposo.
00:00:15 ‹Ag. Samuelson› El otro esta muerto, sin lugar a dudas, su cabeza, digamos que no esta en la poscion natural. Dupont, paseme luz, voy a ver si encuentro mas gente dentro del barco
00:00:22 ‹Calaboso› [quien se anime a ello puede hacer tiradas de primeros auxilios]
00:00:29 ‹Séamus LaCroix› ¡Dios santo!
00:00:37 ‹Séamus LaCroix› (Yo tiro, que tengo)
00:00:46 Séamus LaCroix 1d100: 62 ( = 62)
00:00:47 * Prof. Warnock observa la intervención del doc
00:00:48 ‹DetectiveDupont› Poco podremos hacer por este pobre desgraciado (señala al del cuello roto, pero el otro ...).
00:01:01 ‹Séamus LaCroix› (Fallo)
00:01:18 ‹Séamus LaCroix› (Recuerdo que no soy doctor, sólo vendedor de biblias)
00:01:18 Prof. Warnock 1d100 (30%): 51 ( = 51)
00:01:55 DetectiveDupont 1d100: 43 ( = 43)
00:02:18 ‹DetectiveDupont› (acierto por 3)
00:02:25 * Ag. Samuelson se lo piensa mejor, e intenta reanimar al incosciente, porque puede que sea dificil subirlo insconsciente hasta el hotel.
00:02:29 ‹Ag. Samuelson› Dejeme un momento a ver.
00:02:44 Ag. Samuelson 1d100 (75%): 83 ( = 83)
00:03:24 ‹Calaboso› Entre los esfuerzos de todos, lográis que el herido se despeje un poco.
00:03:36 ‹Calaboso› [cuerdas, ¿viste mi mensaje privado?]
00:03:48 ‹Betty› (intento escribir no me sale)
00:03:49 ‹Betty› (probadno)
00:03:57 * Betty sigue las marcas en el suelo
00:04:33 ‹Betty› caballero! aqui hay marcas!
00:04:55 ‹Prof. Warnock› Marcas, de qué, betty?
00:04:58 ‹Calaboso› Las marcas que sigues parecen dar un rodeo al barco para alejarse a la vez del mismo y del agua.
00:05:11 * Calaboso cambia su nickname a Marinero
00:05:18 ‹Marinero› ¿Eh? ¿Ah?
00:05:20 ‹Betty› alguien aprece que se arrastro por la playa
00:06:00 * Séamus LaCroix parece aturdido por la visión del cadáver del hombre.
00:06:15 ‹Séamus LaCroix› Dios santo, este pobre hombre está muerto...
00:06:21 ‹DetectiveDupont› Tranquilo Marinero, esta s salvo.
00:06:56 * Prof. Warnock no puede evutar una misteriosa mirada al rastro que lleva el cuerpo hacia el mar...
00:07:09 ‹Marinero› Ma tete..
00:07:12 * Ag. Samuelson vuelve a ver si puede encontrar a alguien mas dentro del barco.
00:07:29 ‹Prof. Warnock› Que diablos.... que es lo que ha dicho este hombre?
00:07:53 ‹Prof. Warnock› Está usted bien, bien usted? - comenta el profesor haciendo señas al Marinero
00:08:11 * Marinero se espabila de repente y agarra a Warnok de la pechera.
00:08:18 ‹Marinero› Ne le touchez pas!
00:08:21 ‹Prof. Warnock› Dios Santo!!
00:08:25 ‹Marinero› Ne le touchez pas!
00:08:31 ‹Prof. Warnock› Quitenme a este hombre de encima!
00:08:32 ‹Séamus LaCroix› ¡Señor!
00:08:42 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilícese, señor!
00:09:35 * Séamus LaCroix intenta, de una manera poco efectiva y sin saber cómo manejar el candelabro a la vez, tranquilizar desde la cercanía al Marinero
00:09:47 * DetectiveDupont intenta soltar la presa del md5
00:10:03 ‹Ag. Samuelson› (yo que veo dentro?)
00:10:10 ‹Marinero› La bouche terrible! Les yeux du diable! Ne le touchez pas!
00:10:29 ‹Prof. Warnock› (alguien tiene Francés?)
00:10:29 ‹Marinero› [te he abierto un privado, ¿lo ves?]
00:10:52 * DetectiveDupont desconectado (timeout)
00:11:10 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilo, caballero! ¡Ha sufrido un accidente, un naufragio! ¡Pero ya está a salvo!
00:11:14 ‹Betty› (no pone nada de idiomas)
00:11:26 ‹Séamus LaCroix› ¿Me entiende, caballero?
00:11:29 * Marinero parece tranquilizarse un poco al escuchar a Seamus, pero sigue asustado, mirando a todas partes.
00:11:50 ‹Ag. Samuelson› (el mio tampoco dice nada de idiomas)
00:12:03 ‹Marinero› Yo.. yo... soy Ambrose. Yo hablo un pequeño suyo idioma.
00:12:15 ‹Séamus LaCroix› (Yo tengo un apellido francés, pero me da a mi que tampoco hablo nada de francés)
00:12:51 * Marinero cambia su nickname a Calaboso
00:12:55 ‹Calaboso› Samuelson: en la cubierta no hay nadie más. ¿Bajas a la bodega?
00:13:06 * Prof. Warnock se separa medio metro de aquel hombre y observa su rostro cubierto por el miedo
00:13:34 ‹Prof. Warnock› Tranquilo, buen hombre, está usted entre amigos. - dice espolvoreándose la chaquetilla
00:13:48 ‹Séamus LaCroix› ¡Eso es! ¡Entre amigos, caballero!
00:13:54 * Ag. Samuelson desconectado (timeout)
00:14:06 ‹Ag. Samuelson› (Si, bajo a bodegas!)
22:44:37 ‹Calaboso› litopedio, otra norma
23:39:31 * Clifford entra en la casa de nuevo.
23:39:57 * Ag. Samuelson escucha lo de los contrabandistas, y tira la mano a la cadera, pero su arma no esta alli, en cualquier caso, baja a comprobar la situacion, para algo es el representante de la ley
23:40:31 * Séamus LaCroix busca algún tipo de iluminación portátil que pueda llevarse: un candil, una lámpara, una linterna...
23:40:38 ‹Prof. Warnock› Agente Samuelson, espere a que traigan la lumbre, y le acompañamos
23:41:27 ‹DetectiveDupont› Demonos prisa, puede haber vidas en juego.
23:42:15 ‹Ag. Samuelson› Si, en voy un momento a mi maleta y vuelvo.
23:42:29 * Ag. Samuelson corre a por su arma, y la esconde la chaqueta, y luego vuelve a la puerta.
23:42:33 ‹Séamus LaCroix› Sí, tiene razón. Pero tengan cuidado de no tropezar. Es difícil ver en medio de esta oscuridad
23:43:30 * Clifford llega unos momentos después llevando dos mantas, un candelabro y una linterna de ojo de buey.
23:43:38 ‹Clifford› ¿Pongo agua a calentar?
23:43:50 * DetectiveDupont esfuerza la vista hacia el barco, intentando distinguir algo más.
23:43:57 ‹Ag. Samuelson› Si, por favor, ahora volvemos esten atentos.
23:44:15 * Ag. Samuelson coge la linterna de ojo de buey
23:44:48 * Séamus LaCroix coge el candelabro, lo enciende si está apagado y hace un gesto a los demás para que salgan, algo inseguro.
23:44:54 ‹DetectiveDupont› Si Clifford y busque sabanas para hacer vendas.
23:45:12 * Clifford asiente y vuelve a entrar.
23:45:12 * Clifford asiente y vuelve a entrar.
23:45:16 * Prof. Warnock recoge las mantas y va en retagguardia
23:45:22 * Clifford cambia su nickname a Calaboso
23:45:23 * DetectiveDupont sale fuero funto a Samuelson.
23:45:38 ‹Betty› (problemas de conexion perdon) ya estoy)
23:45:45 * Séamus LaCroix sale al fin e intenta ver algo alumbrando con el triste candelabro.
23:46:09 ‹Calaboso› Desde donde estáis, el peco parece grande y amenazante. Pero al accercaros poco a poco veis que se trata de un barco de pesca viejo, con óxido en la barandilla de la cubierta.
23:46:22 ‹Calaboso› No tiene ninguna luz encendida
23:46:22 ‹Calaboso› No tiene ninguna luz encendida
23:47:18 ‹DetectiveDupont› ¿Hola? ¿Hay alguien a bordo?
23:47:29 ‹Ag. Samuelson› ¡Hola!, hola, somos de aqui al lado, hay alguien herido. ¡Necesitan ayuda!
23:47:30 ‹Betty› que demonios ha podido ocurri?
23:47:32 * Séamus LaCroix busca entornando los ojos algún herido
23:47:55 ‹Prof. Warnock› Esa, mi querida Betty, es la pregunta del millón
23:47:59 ‹Ag. Samuelson› Deben de no haber visto el faro, y se han acercado mucho a la costa. Parece un barco de pescadores.
23:48:11 ‹Séamus LaCroix› Es un barco viejo. Quizá se haya soltado de algún embarcadero y la marea lo ha arrastrado hasta aquí.
23:48:17 ‹Calaboso› No se escucha respuesta alguna. Por ala posición del barco, que permitiría trepar por la arena evantada por un lateral, parece haber enfilado  toda máquina contra la orila.
23:48:31 ‹Calaboso› Ha impactado con considerable fuerza.
23:48:33 ‹Prof. Warnock› Pues menudo golpe ha dado, para ser tan pequeño. - refunfuña el profesor
23:49:07 ‹Prof. Warnock› No hay nadie a bordo, ven algo del interior? - grita a los primerizos
23:49:12 ‹DetectiveDupont› Salgamos de dudas, a ver si hay alguien dentro.
23:49:16 ‹Betty› quizas una gran ola...
23:49:19 ‹Betty› un maremoto..
23:49:55 ‹Séamus LaCroix› Yo les ilumino...
23:50:02 ‹Ag. Samuelson› Aguente esto Detective, y deme luz, voy a intentar entrar, pueden tener una conmocion.
23:50:13 * Calaboso desconectado (timeout)
23:50:29 * DetectiveDupont sujeta la linterna.
23:51:38 * Betty mira los laterales del barco en busca de daños en el casco
23:52:05 ‹Calaboso› Al auparse en la arena para subir a bordo, Samuelson observa escrito en casco del barco un nombre: "Mer Brave".
23:52:25 * Séamus LaCroix sostiene el candelabro intentando iluminar los movimientos de sus compañeros sin mucho éxito.
23:52:46 ‹Calaboso› Betty observa que vuestro lado no está dañádo, pero el otro lado presenta un hueco grande, un destrozo en el csco por el que hasta podría pasar una persona a gatas.
23:53:30 ‹Ag. Samuelson› Buen nombre. Seguro que se llama mar bravio o algo asi. Si es que hay gente con estrella y gente con... ufff, bien casi llego detective.
23:53:52 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
23:55:20 ‹Calaboso› Al llegar a la cubierta, Samuelson la encuentra silenciosa.. pero no vacía. Dos personas yacen allí, tiradas boca abajo sobre la cubierta, inertes.
23:55:37 ‹Ag. Samuelson› ¡Aqui hay dos personas1
23:55:47 ‹Betty› algun amable caballero me acompaña por este agjero en el casco?
23:55:47 ‹Betty› algun amable caballero me acompaña por este agjero en el casco?
23:55:49 ‹Calaboso› No se ve si hay alguien en el puente de mando y la puerta de la bodega está abierta.
23:55:52 ‹Séamus LaCroix› ¡Dios Santo! ¿Están heridas?
23:55:59 * Ag. Samuelson aunque luego se pregunta si estaran vivos. Asi que se mueve con agilidad para ir a tomarles el pulso.
23:55:59 ‹Betty› qizas haya alguien en la bodega
23:56:09 * Prof. Warnock se acerca corriendo hacia Samuelson
23:56:10 ‹Ag. Samuelson› ¿No tenemos un medico por aqui verdad?
23:56:23 ‹Séamus LaCroix› ¡Tenga cuidado, señorita! ¡El barco podría moverse y atraparla!
23:56:43 ‹Séamus LaCroix› Yo tengo algunos conocimientos médicos, pero básicos, me temo.
23:57:11 ‹Prof. Warnock› Gracias a Dios. Podria determinar si estan muertos ests hombres?
23:57:15 ‹DetectiveDupont› No, me temo que tendremos que apañarnos. Vamos a sacarles con cuidado.
23:57:22 * Séamus LaCroix mira el barco con desconfianza, calibrando si sería seguro entrar
23:57:51 ‹Séamus LaCroix› Sí, es mejor sacarlos, supongo. Déjenme ayudarles. ¿Dónde están?
23:58:10 * Séamus LaCroix se mueve torpemente, agarrándose a lo que puede, hasta donde pueda ayudar.
23:58:45 * Calaboso desconectado (timeout)
23:59:28 ‹Calaboso› Al mover los cuerpos, encontráis que uno de los hombres está muerto, claramente. Su cuello hinchado y roto y su quieto pecho no dan lugar a dudas.
23:59:37 * Ag. Samuelson arrastra los cuerpos, hasta el borde del barco, y se pone deacuerdo con Dupont para bajarlos con todo el cuidado que pueden, para que le doctor los examine en tierra.
23:59:43 ‹Calaboso› El otro, en cambio, parece sólo desmayado, sin daños de importancia.
23:59:43 ‹Calaboso› El otro, en cambio, parece sólo desmayado, sin daños de importancia.
00:00:07 * Calaboso desconectado (timeout)
00:00:15 ‹Prof. Warnock› llevemosle dentro, necesita reposo.
00:00:15 ‹Ag. Samuelson› El otro esta muerto, sin lugar a dudas, su cabeza, digamos que no esta en la poscion natural. Dupont, paseme luz, voy a ver si encuentro mas gente dentro del barco
00:00:22 ‹Calaboso› [quien se anime a ello puede hacer tiradas de primeros auxilios]
00:00:29 ‹Séamus LaCroix› ¡Dios santo!
00:00:37 ‹Séamus LaCroix› (Yo tiro, que tengo)
00:00:46 Séamus LaCroix 1d100: 62 ( = 62)
00:00:47 * Prof. Warnock observa la intervención del doc
00:00:48 ‹DetectiveDupont› Poco podremos hacer por este pobre desgraciado (señala al del cuello roto, pero el otro ...).
00:01:01 ‹Séamus LaCroix› (Fallo)
00:01:18 ‹Séamus LaCroix› (Recuerdo que no soy doctor, sólo vendedor de biblias)
00:01:18 Prof. Warnock 1d100 (30%): 51 ( = 51)
00:01:55 DetectiveDupont 1d100: 43 ( = 43)
00:02:18 ‹DetectiveDupont› (acierto por 3)
00:02:25 * Ag. Samuelson se lo piensa mejor, e intenta reanimar al incosciente, porque puede que sea dificil subirlo insconsciente hasta el hotel.
00:02:29 ‹Ag. Samuelson› Dejeme un momento a ver.
00:02:44 Ag. Samuelson 1d100 (75%): 83 ( = 83)
00:03:24 ‹Calaboso› Entre los esfuerzos de todos, lográis que el herido se despeje un poco.
00:03:36 ‹Calaboso› [cuerdas, ¿viste mi mensaje privado?]
00:03:48 ‹Betty› (intento escribir no me sale)
00:03:49 ‹Betty› (probadno)
00:03:57 * Betty sigue las marcas en el suelo
00:04:33 ‹Betty› caballero! aqui hay marcas!
00:04:55 ‹Prof. Warnock› Marcas, de qué, betty?
00:04:58 ‹Calaboso› Las marcas que sigues parecen dar un rodeo al barco para alejarse a la vez del mismo y del agua.
00:05:11 * Calaboso cambia su nickname a Marinero
00:05:18 ‹Marinero› ¿Eh? ¿Ah?
00:05:20 ‹Betty› alguien aprece que se arrastro por la playa
00:06:00 * Séamus LaCroix parece aturdido por la visión del cadáver del hombre.
00:06:15 ‹Séamus LaCroix› Dios santo, este pobre hombre está muerto...
00:06:21 ‹DetectiveDupont› Tranquilo Marinero, esta s salvo.
 

Cargando editor
01/11/2011, 21:41
Director

00:06:56 * Prof. Warnock no puede evutar una misteriosa mirada al rastro que lleva el cuerpo hacia el mar...
00:07:09 ‹Marinero› Ma tete..
00:07:12 * Ag. Samuelson vuelve a ver si puede encontrar a alguien mas dentro del barco.
00:07:29 ‹Prof. Warnock› Que diablos.... que es lo que ha dicho este hombre?
00:07:53 ‹Prof. Warnock› Está usted bien, bien usted? - comenta el profesor haciendo señas al Marinero
00:08:11 * Marinero se espabila de repente y agarra a Warnok de la pechera.
00:08:18 ‹Marinero› Ne le touchez pas!
00:08:21 ‹Prof. Warnock› Dios Santo!!
00:08:25 ‹Marinero› Ne le touchez pas!
00:08:31 ‹Prof. Warnock› Quitenme a este hombre de encima!
00:08:32 ‹Séamus LaCroix› ¡Señor!
00:08:42 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilícese, señor!
00:09:35 * Séamus LaCroix intenta, de una manera poco efectiva y sin saber cómo manejar el candelabro a la vez, tranquilizar desde la cercanía al Marinero
00:09:47 * DetectiveDupont intenta soltar la presa del md5
00:10:03 ‹Ag. Samuelson› (yo que veo dentro?)
00:10:10 ‹Marinero› La bouche terrible! Les yeux du diable! Ne le touchez pas!
00:10:29 ‹Prof. Warnock› (alguien tiene Francés?)
00:10:29 ‹Marinero› [te he abierto un privado, ¿lo ves?]
00:10:52 * DetectiveDupont desconectado (timeout)
00:11:10 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilo, caballero! ¡Ha sufrido un accidente, un naufragio! ¡Pero ya está a salvo!
00:11:14 ‹Betty› (no pone nada de idiomas)
00:11:26 ‹Séamus LaCroix› ¿Me entiende, caballero?
00:11:29 * Marinero parece tranquilizarse un poco al escuchar a Seamus, pero sigue asustado, mirando a todas partes.
00:11:50 ‹Ag. Samuelson› (el mio tampoco dice nada de idiomas)
00:12:03 ‹Marinero› Yo.. yo... soy Ambrose. Yo hablo un pequeño suyo idioma.
00:12:15 ‹Séamus LaCroix› (Yo tengo un apellido francés, pero me da a mi que tampoco hablo nada de francés)
00:12:51 * Marinero cambia su nickname a Calaboso
00:12:55 ‹Calaboso› Samuelson: en la cubierta no hay nadie más. ¿Bajas a la bodega?
00:13:06 * Prof. Warnock se separa medio metro de aquel hombre y observa su rostro cubierto por el miedo
00:13:34 ‹Prof. Warnock› Tranquilo, buen hombre, está usted entre amigos. - dice espolvoreándose la chaquetilla
00:13:48 ‹Séamus LaCroix› ¡Eso es! ¡Entre amigos, caballero!
00:13:54 * Ag. Samuelson desconectado (timeout)
00:14:06 ‹Ag. Samuelson› (Si, bajo a bodegas!)
00:14:37 ‹Séamus LaCroix› ¡Ya pasó todo!
00:14:46 ‹Betty› (bueno yo seguia las huellas como dije)
00:15:15 ‹Calaboso› Al abrir la trampilla de la bodega le llega a Samuelson un espantoso olor a muerte. A sangre, sobre todo, pero a algo más.
00:15:52 ‹Calaboso› Betty empieza a seguir las huellas de alguien arrastrńdose, que tras alejarse del barco se han desviado para en la oscuridad dirigirse hacia.. el hotel.
00:15:58 ‹DetectiveDupont› ¡¡Betty!! Querida ¿Dinde vas? No te alejes de aquí
00:16:30 ‹Betty› por aqui se ha ido alguien detective..
00:16:36 ‹Betty› direccion el hote
00:16:41 ‹Betty› no se preocupe no me pasara nada
00:16:49 * Betty continua siguiendo el rastro hasta el hotel
00:17:03 ‹Ag. Samuelson› (Cala, estaba esperando en Marinero, pero resulta que no manda lo que escribo, que hago?)
00:17:09 ‹DetectiveDupont› Es mejor que no nos separemos Betty
00:17:20 ‹Ag. Samuelson› (Lo he cerrado)
00:17:37 * Séamus LaCroix no se entera de nada más que de intentar tranquilizar al marinero que se ha despertado.
00:18:11 ‹Betty› acompáñeme pues!puede estar herido
00:18:39 ‹Calaboso› Samuelson baja al interior de la bodega linterna n mano.
00:18:45 * Betty desconectado (timeout)
00:19:06 ‹Calaboso› A ver, chicos, organización. Un segundo que os coloco a todos antes de seguir
00:19:53 ‹Calaboso› Seamus y Warnock están con el marinero. Betty va tras las huellas, ¿le acompaña Dupont? Samuelson baja a la bodega.
00:21:33 ‹Séamus LaCroix› OkAg. SamuelsonBettyCalabosoDetectiveDupontProf. WarnockSéamus LaCroix
00:14:42 * Ag. Samuelson baja con cuidado, no sabe cuentos marineros mas puede haber heridos.
00:16:38 * Ag. Samuelson baja con cuidado, no sabe cuentos marineros mas puede haber heridos.
00:17:11 * Ag. Samuelson se ha desconectado
00:17:36 ‹Calaboso› ok, te leo, ¿me lees?
00:18:13 * Calaboso se ha desconectado
00:19:04 ‹Ag. Samuelson› (Si, ahora leo)
00:19:42 * Ag. Samuelson se tapa la boca ante el hedor, e intenta echar un vistazo rapido antes de salir de alli.
00:20:00 ‹Ag. Samuelson› Hay alguien herido, somos ayuda. Ingleses, ayuda, hay alguien herido. SOS
00:20:22 ‹Calaboso› vaya, ahor noe scribe lo mio+
00:20:32 ‹Calaboso› venga, parece que ya si
00:20:53 ‹Calaboso› La bodega es un lugar pequeño, atestado de cajas para pescado.
00:21:10 ‹Calaboso› Santo dios, ahy dos personas más allí. Muertas. Definitivamente, muertas.
00:21:27 ‹Calaboso› Sus cuellos, su vientre, sus caras. Parecen haber sido.. devorados.
00:14:37 ‹Séamus LaCroix› ¡Ya pasó todo!
00:14:46 ‹Betty› (bueno yo seguia las huellas como dije)
00:15:15 ‹Calaboso› Al abrir la trampilla de la bodega le llega a Samuelson un espantoso olor a muerte. A sangre, sobre todo, pero a algo más.
00:15:52 ‹Calaboso› Betty empieza a seguir las huellas de alguien arrastrńdose, que tras alejarse del barco se han desviado para en la oscuridad dirigirse hacia.. el hotel.
00:15:58 ‹DetectiveDupont› ¡¡Betty!! Querida ¿Dinde vas? No te alejes de aquí
00:16:30 ‹Betty› por aqui se ha ido alguien detective..
00:16:36 ‹Betty› direccion el hote
00:16:41 ‹Betty› no se preocupe no me pasara nada
00:16:49 * Betty continua siguiendo el rastro hasta el hotel
00:17:03 ‹Ag. Samuelson› (Cala, estaba esperando en Marinero, pero resulta que no manda lo que escribo, que hago?)
00:17:09 ‹DetectiveDupont› Es mejor que no nos separemos Betty
00:17:20 ‹Ag. Samuelson› (Lo he cerrado)
00:17:37 * Séamus LaCroix no se entera de nada más que de intentar tranquilizar al marinero que se ha despertado.
00:18:11 ‹Betty› acompáñeme pues!puede estar herido
00:18:39 ‹Calaboso› Samuelson baja al interior de la bodega linterna n mano.
00:18:45 * Betty desconectado (timeout)
00:19:06 ‹Calaboso› A ver, chicos, organización. Un segundo que os coloco a todos antes de seguir
00:19:53 ‹Calaboso› Seamus y Warnock están con el marinero. Betty va tras las huellas, ¿le acompaña Dupont? Samuelson baja a la bodega.
00:21:33 ‹Séamus LaCroix› Ok
00:21:33 ‹Séamus LaCroix› Ok
00:23:42 ‹Prof. Warnock› bien
00:23:54 * Calaboso cambia su nickname a MArinero
00:23:59 ‹Prof. Warnock› al MArinero lo interrogaremos adecuadamente, sin ponerlo nervioso
00:24:27 ‹MArinero› ¿Dónde es? ¿Dónde es?
00:24:48 ‹Séamus LaCroix› ¿Dónde es qué, buen hombre?
00:25:27 ‹Séamus LaCroix› Tranquilícese, no se ponga nervioso. Ya pasó todo.
00:25:41 ‹Séamus LaCroix› Está usted a salvo.
00:25:47 ‹MArinero› ¿Dónde es la cosa? ¡La cosa!
00:26:02 * MArinero cambia su nickname a Calaboso
00:26:07 ‹Prof. Warnock› Estamos en EEUU amigo, vamos,  no se altere
00:26:29 ‹Prof. Warnock› Y cuentenos, que es lo que ha pasado exactamente?
00:26:49 ‹Prof. Warnock› Que pasar con barco ? - pregunta haciendo señas claras al marinero
00:26:52 ‹Calaboso› Betty y Dupont llegan hasta el hotel. Quien se arrastraba hasta allí parece haber entrado en la casa con pocos modales, reventando la puerta lateral de la cocina.
00:26:55 ‹Séamus LaCroix› ¿La cosa? Quizá se refiera a su amigo, con el conocimiento del idioma limitado que tiene.
00:27:13 * Séamus LaCroix lo mira con conmiseración y le pone una mano en el hombro.
00:27:26 ‹Séamus LaCroix› Caballero, me temo que su compañero ha fallecido.
00:27:38 ‹Betty› detective esta puerta esta reventada..
00:22:14 ‹Ag. Samuelson› Sea lo que sea, espero que no siga aqui.
00:22:46 * Ag. Samuelson tras comprobar que no queda nadie mas con vida, sale del barco, y cuando pille a solas a Dupont le comentara lo ocurrido, por que no quiere alarma a nadie mas.
00:23:05 * Ag. Samuelson ¿que a podido atacar a aquellos marineros, un leon marino tal vez?
00:23:33 ‹Calaboso› Antes de salir de la bodega, observas que una de las cajas ha sido reventada, como si la hubieran forzado con violencia. Además, un lateral de la estructura está bierto, roto por el choque.
00:23:54 * Calaboso cambia su nickname a MArinero
00:24:17 * Ag. Samuelson Las cajas me llaman la atecion, e intento ver si tienen algun letrero, y luego salgo. De dia con luz, sera mas facil de investigar
00:24:25 ‹Ag. Samuelson› (cierro¿¿¿???)
00:25:04 ‹MArinero› Ningún letrero, aunque sí papeles para rellenar letreros cuando estuviesen llenas.
00:25:10 ‹MArinero› Sí, ya puedes cerrar.
00:25:26 * MArinero se ha desconectado
00:26:53 ‹Ag. Samuelson› Me temo que no entiendo que es esto "papeles para rellenar letreros", hojas de papel, o que dices que son?
00:27:05 ‹Calaboso› Perdona
00:27:23 ‹Calaboso› Son etiquetas para pegar o clavar a las cajas poniendo lo que haya en ellas, pero están en blanco.
00:27:49 ‹Ag. Samuelson› Ok, bueno pues ahora si cierro
00:27:53 * Ag. Samuelson se ha desconectado
00:28:17 * Ag. Samuelson Samuelson sale del barco, y salta a la arena con cuidado.
00:28:42 ‹Ag. Samuelson› Me temo señores que no hay nadie mas a quien rescatar. Sera mejor que atendamos al caballero en el Hotel. ¿El detective?
00:29:36 ‹Séamus LaCroix› Claro, les ayudaré a llevarlo
00:29:37 ‹Calaboso› Todos son mort! La cosa es dévoré à tous!
00:30:25 * Séamus LaCroix mira confusamente hacia el marinero, pensando cómo llevarlo a pesar de que está claro que puede andar. Parece que Séamus no es muy eficaz en situaciones de estrés.
00:30:55 ‹Séamus LaCroix› Tranquiĺícese le digo, caballero.
00:31:39 ‹Séamus LaCroix› ¿Es usted capaz de ponerse en pie? ¿Quiere que le llevemos?
00:32:33 * Calaboso cambia su nickname a Dupont
00:32:42 ‹Dupont› Betty, ponte tras de mí.
00:32:49 * Dupont abre la puerta con cuidado.
00:32:53 * Ag. Samuelson el agente de policia, usa los brazos, para señalarse a el, y a los amigos, e indicar al marinero, que quiere llevarlo a la casa
00:33:09 * Dupont cambia su nickname a Marinero
00:33:27 * Betty se coloca tras dupont
00:33:29 * Marinero se deja llevar sin dejar de murmurar.
00:33:55 ‹Marinero› Es cosa, grande muerte, él aquí, aquí!
00:34:29 * Séamus LaCroix acompaña al Marinero y a sus compañeros hacia el hotel, sin poder evitar volver a mirar un instante hacia el barco encallado y el cadáver.
00:35:16 * Marinero cambia su nickname a Calaboso
00:35:45 ‹Calaboso› A llegar cerca del hotel encntráis a Betty entrando por la puerta leteral tras Dupont.
00:35:59 ‹Séamus LaCroix› Sí, me temo que está muerto, amigo mío. Descansa en los brazos del Señor.
00:36:22 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
00:37:18 * Ag. Samuelson mira inquieto porque Betty entra tan sigilosa, y para al Profesor y al señor del hotel.
00:37:33 ‹Ag. Samuelson› Esperen un segundo aqui, parece que aqui pasa algo.
00:38:32 ‹Ag. Samuelson› Betty, Betty, ¿que ocurre?
00:39:04 ‹Betty› encontre unas marcas de arraste..
00:39:07 ‹Betty› la puerta forzada..
00:39:16 ‹Betty› pense que habría alguien enfermo
00:39:31 ‹Séamus LaCroix› Sentemos mejor al marinero en el interior... Me avergüenza proponerlo, pero quizá un poco de ese brandy podría hacer algo por sus nervios.
00:40:39 ‹Séamus LaCroix› ¿Señor Clifford? ¡Señor Clifford! ¿Podría traer un poco de brandy?
00:41:04 * Séamus LaCroix grita hacia el interior del hotel mientras intenta sentar torpemente al marinero.
00:42:12 ‹Ag. Samuelson› Betty, dejame pasar. Voy a echar un ojo. A dia de hoy me fio bastante de su juicio, y si esta nerviosa...
00:43:26 ‹Calaboso› Entráis tras de Dupont, primero Samuelson y luego Warnock y LaCroix cargando la marinero. Betty cierra la marcha.
00:43:35 ‹Prof. Warnock› ok
00:44:00 ‹Calaboso› Así entráis en la cocina,. donde en efecto descansan las bebidas terminadas y la botella de brandy. El marinero se dejaacomodar, aún nervioso, en una silla.
00:44:12 ‹Calaboso› Clifford no ha respondido.
00:44:51 ‹Ag. Samuelson› Dupont, tengo que comentarle algo, ¿que tal, si echamos un vistazo por el hotel, y le pongo al dia?
00:45:09 * Ag. Samuelson la mirada del agente es imperativa. Dejando claro que es un tema de importancia.
00:45:12 ‹Prof. Warnock› Alguien ha visto a nuestro casero por alguna parte?
00:45:22 * Séamus LaCroix busca un vaso y sirve al marinero un poco de brandy.
00:46:19 ‹Séamus LaCroix› Esto está mejor, ¿eh, señor marinero? Tranquilícese, estos caballeros son de la policía.
00:47:41 ‹Calaboso› Dupont asiente y acompaña al salón contiguo.
00:48:15 ‹Ag. Samuelson› (hay escena para el salon contiguo, o narro aqui?)
00:48:15 ‹Calaboso› [viendo que elfmgp está out, le sustituyo. Le habrá fallado internet, como advirtió.
00:48:27 ‹Calaboso› [la abro]
00:49:03 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
00:50:15 * Calaboso cambia su nickname a Marinero
00:50:50 ‹Marinero› Por favor. Cosa está aquí, algún parte. Muy pelirgo. Eso mata mis amis.
00:50:53 ‹Betty› (andaba con cambio de operador)
22:44:37 ‹Calaboso› litopedio, otra norma
23:59:28 ‹Calaboso› Al mover los cuerpos, encontráis que uno de los hombres está muerto, claramente. Su cuello hinchado y roto y su quieto pecho no dan lugar a dudas.
23:59:37 * Ag. Samuelson arrastra los cuerpos, hasta el borde del barco, y se pone deacuerdo con Dupont para bajarlos con todo el cuidado que pueden, para que le doctor los examine en tierra.
23:59:43 ‹Calaboso› El otro, en cambio, parece sólo desmayado, sin daños de importancia.
23:59:43 ‹Calaboso› El otro, en cambio, parece sólo desmayado, sin daños de importancia.
00:00:07 * Calaboso desconectado (timeout)
00:00:15 ‹Prof. Warnock› llevemosle dentro, necesita reposo.
00:00:15 ‹Ag. Samuelson› El otro esta muerto, sin lugar a dudas, su cabeza, digamos que no esta en la poscion natural. Dupont, paseme luz, voy a ver si encuentro mas gente dentro del barco
 

Cargando editor
02/11/2011, 22:52
Director

00:00:22 ‹Calaboso› [quien se anime a ello puede hacer tiradas de primeros auxilios]
00:00:29 ‹Séamus LaCroix› ¡Dios santo!
00:00:37 ‹Séamus LaCroix› (Yo tiro, que tengo)
00:00:46 Séamus LaCroix 1d100: 62 ( = 62)
00:00:47 * Prof. Warnock observa la intervención del doc
00:00:48 ‹DetectiveDupont› Poco podremos hacer por este pobre desgraciado (señala al del cuello roto, pero el otro ...).
00:01:01 ‹Séamus LaCroix› (Fallo)
00:01:18 ‹Séamus LaCroix› (Recuerdo que no soy doctor, sólo vendedor de biblias)
00:01:18 Prof. Warnock 1d100 (30%): 51 ( = 51)
00:01:55 DetectiveDupont 1d100: 43 ( = 43)
00:02:18 ‹DetectiveDupont› (acierto por 3)
00:02:25 * Ag. Samuelson se lo piensa mejor, e intenta reanimar al incosciente, porque puede que sea dificil subirlo insconsciente hasta el hotel.
00:02:29 ‹Ag. Samuelson› Dejeme un momento a ver.
00:02:44 Ag. Samuelson 1d100 (75%): 83 ( = 83)
00:03:24 ‹Calaboso› Entre los esfuerzos de todos, lográis que el herido se despeje un poco.
00:03:36 ‹Calaboso› [cuerdas, ¿viste mi mensaje privado?]
00:03:48 ‹Betty› (intento escribir no me sale)
00:03:49 ‹Betty› (probadno)
00:03:57 * Betty sigue las marcas en el suelo
00:04:33 ‹Betty› caballero! aqui hay marcas!
00:04:55 ‹Prof. Warnock› Marcas, de qué, betty?
00:04:58 ‹Calaboso› Las marcas que sigues parecen dar un rodeo al barco para alejarse a la vez del mismo y del agua.
00:05:11 * Calaboso cambia su nickname a Marinero
00:05:18 ‹Marinero› ¿Eh? ¿Ah?
00:05:20 ‹Betty› alguien aprece que se arrastro por la playa
00:06:00 * Séamus LaCroix parece aturdido por la visión del cadáver del hombre.
00:06:15 ‹Séamus LaCroix› Dios santo, este pobre hombre está muerto...
00:06:21 ‹DetectiveDupont› Tranquilo Marinero, esta s salvo.
00:06:56 * Prof. Warnock no puede evutar una misteriosa mirada al rastro que lleva el cuerpo hacia el mar...
00:07:09 ‹Marinero› Ma tete..
00:07:12 * Ag. Samuelson vuelve a ver si puede encontrar a alguien mas dentro del barco.
00:07:29 ‹Prof. Warnock› Que diablos.... que es lo que ha dicho este hombre?
00:07:53 ‹Prof. Warnock› Está usted bien, bien usted? - comenta el profesor haciendo señas al Marinero
00:08:11 * Marinero se espabila de repente y agarra a Warnok de la pechera.
00:08:18 ‹Marinero› Ne le touchez pas!
00:08:21 ‹Prof. Warnock› Dios Santo!!
00:08:25 ‹Marinero› Ne le touchez pas!
00:08:31 ‹Prof. Warnock› Quitenme a este hombre de encima!
00:08:32 ‹Séamus LaCroix› ¡Señor!
00:08:42 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilícese, señor!
00:09:35 * Séamus LaCroix intenta, de una manera poco efectiva y sin saber cómo manejar el candelabro a la vez, tranquilizar desde la cercanía al Marinero
00:09:47 * DetectiveDupont intenta soltar la presa del md5
00:10:03 ‹Ag. Samuelson› (yo que veo dentro?)
00:10:10 ‹Marinero› La bouche terrible! Les yeux du diable! Ne le touchez pas!
00:10:29 ‹Prof. Warnock› (alguien tiene Francés?)
00:10:29 ‹Marinero› [te he abierto un privado, ¿lo ves?]
00:10:52 * DetectiveDupont desconectado (timeout)
00:11:10 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilo, caballero! ¡Ha sufrido un accidente, un naufragio! ¡Pero ya está a salvo!
00:11:14 ‹Betty› (no pone nada de idiomas)
00:11:26 ‹Séamus LaCroix› ¿Me entiende, caballero?
00:11:29 * Marinero parece tranquilizarse un poco al escuchar a Seamus, pero sigue asustado, mirando a todas partes.
00:11:50 ‹Ag. Samuelson› (el mio tampoco dice nada de idiomas)
00:12:03 ‹Marinero› Yo.. yo... soy Ambrose. Yo hablo un pequeño suyo idioma.
00:12:15 ‹Séamus LaCroix› (Yo tengo un apellido francés, pero me da a mi que tampoco hablo nada de francés)
00:12:51 * Marinero cambia su nickname a Calaboso
00:12:55 ‹Calaboso› Samuelson: en la cubierta no hay nadie más. ¿Bajas a la bodega?
00:13:06 * Prof. Warnock se separa medio metro de aquel hombre y observa su rostro cubierto por el miedo
00:13:34 ‹Prof. Warnock› Tranquilo, buen hombre, está usted entre amigos. - dice espolvoreándose la chaquetilla
00:13:48 ‹Séamus LaCroix› ¡Eso es! ¡Entre amigos, caballero!
00:13:54 * Ag. Samuelson desconectado (timeout)
00:14:06 ‹Ag. Samuelson› (Si, bajo a bodegas!)
00:14:37 ‹Séamus LaCroix› ¡Ya pasó todo!
00:14:46 ‹Betty› (bueno yo seguia las huellas como dije)
00:15:15 ‹Calaboso› Al abrir la trampilla de la bodega le llega a Samuelson un espantoso olor a muerte. A sangre, sobre todo, pero a algo más.
00:15:52 ‹Calaboso› Betty empieza a seguir las huellas de alguien arrastrńdose, que tras alejarse del barco se han desviado para en la oscuridad dirigirse hacia.. el hotel.
00:15:58 ‹DetectiveDupont› ¡¡Betty!! Querida ¿Dinde vas? No te alejes de aquí
00:16:30 ‹Betty› por aqui se ha ido alguien detective..
00:16:36 ‹Betty› direccion el hote
00:16:41 ‹Betty› no se preocupe no me pasara nada
00:16:49 * Betty continua siguiendo el rastro hasta el hotel
00:17:03 ‹Ag. Samuelson› (Cala, estaba esperando en Marinero, pero resulta que no manda lo que escribo, que hago?)
00:17:09 ‹DetectiveDupont› Es mejor que no nos separemos Betty
00:17:20 ‹Ag. Samuelson› (Lo he cerrado)
00:17:37 * Séamus LaCroix no se entera de nada más que de intentar tranquilizar al marinero que se ha despertado.
00:18:11 ‹Betty› acompáñeme pues!puede estar herido
00:18:39 ‹Calaboso› Samuelson baja al interior de la bodega linterna n mano.
00:18:45 * Betty desconectado (timeout)
00:19:06 ‹Calaboso› A ver, chicos, organización. Un segundo que os coloco a todos antes de seguir
00:19:53 ‹Calaboso› Seamus y Warnock están con el marinero. Betty va tras las huellas, ¿le acompaña Dupont? Samuelson baja a la bodega.
00:21:33 ‹Séamus LaCroix› Ok
00:23:42 ‹Prof. Warnock› bien
00:23:54 * Calaboso cambia su nickname a MArinero
00:23:59 ‹Prof. Warnock› al MArinero lo interrogaremos adecuadamente, sin ponerlo nervioso
00:24:27 ‹MArinero› ¿Dónde es? ¿Dónde es?
00:24:48 ‹Séamus LaCroix› ¿Dónde es qué, buen hombre?
00:25:27 ‹Séamus LaCroix› Tranquilícese, no se ponga nervioso. Ya pasó todo.
00:25:41 ‹Séamus LaCroix› Está usted a salvo.
00:25:47 ‹MArinero› ¿Dónde es la cosa? ¡La cosa!
00:26:02 * MArinero cambia su nickname a Calaboso
00:26:07 ‹Prof. Warnock› Estamos en EEUU amigo, vamos,  no se altere
00:26:29 ‹Prof. Warnock› Y cuentenos, que es lo que ha pasado exactamente?
00:26:49 ‹Prof. Warnock› Que pasar con barco ? - pregunta haciendo señas claras al marinero
00:26:52 ‹Calaboso› Betty y Dupont llegan hasta el hotel. Quien se arrastraba hasta allí parece haber entrado en la casa con pocos modales, reventando la puerta lateral de la cocina.
00:26:55 ‹Séamus LaCroix› ¿La cosa? Quizá se refiera a su amigo, con el conocimiento del idioma limitado que tiene.
00:27:13 * Séamus LaCroix lo mira con conmiseración y le pone una mano en el hombro.
00:27:26 ‹Séamus LaCroix› Caballero, me temo que su compañero ha fallecido.
00:27:38 ‹Betty› detective esta puerta esta reventada..
00:28:17 * Ag. Samuelson Samuelson sale del barco, y salta a la arena con cuidado.
00:28:42 ‹Ag. Samuelson› Me temo señores que no hay nadie mas a quien rescatar. Sera mejor que atendamos al caballero en el Hotel. ¿El detective?
00:29:36 ‹Séamus LaCroix› Claro, les ayudaré a llevarlo
00:29:37 ‹Calaboso› Todos son mort! La cosa es dévoré à tous!
00:30:25 * Séamus LaCroix mira confusamente hacia el marinero, pensando cómo llevarlo a pesar de que está claro que puede andar. Parece que Séamus no es muy eficaz en situaciones de estrés.
00:30:55 ‹Séamus LaCroix› Tranquiĺícese le digo, caballero.
00:31:39 ‹Séamus LaCroix› ¿Es usted capaz de ponerse en pie? ¿Quiere que le llevemos?
00:32:33 * Calaboso cambia su nickname a Dupont
00:32:42 ‹Dupont› Betty, ponte tras de mí.
00:32:49 * Dupont abre la puerta con cuidado.
00:32:53 * Ag. Samuelson el agente de policia, usa los brazos, para señalarse a el, y a los amigos, e indicar al marinero, que quiere llevarlo a la casa
00:33:09 * Dupont cambia su nickname a Marinero
00:33:27 * Betty se coloca tras dupont
00:33:29 * Marinero se deja llevar sin dejar de murmurar.
00:33:55 ‹Marinero› Es cosa, grande muerte, él aquí, aquí!
00:34:29 * Séamus LaCroix acompaña al Marinero y a sus compañeros hacia el hotel, sin poder evitar volver a mirar un instante hacia el barco encallado y el cadáver.
00:35:16 * Marinero cambia su nickname a Calaboso
00:35:45 ‹Calaboso› A llegar cerca del hotel encntráis a Betty entrando por la puerta leteral tras Dupont.
00:35:59 ‹Séamus LaCroix› Sí, me temo que está muerto, amigo mío. Descansa en los brazos del Señor.
00:36:22 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
00:37:18 * Ag. Samuelson mira inquieto porque Betty entra tan sigilosa, y para al Profesor y al señor del hotel.
00:37:33 ‹Ag. Samuelson› Esperen un segundo aqui, parece que aqui pasa algo.
00:38:32 ‹Ag. Samuelson› Betty, Betty, ¿que ocurre?
00:39:04 ‹Betty› encontre unas marcas de arraste..
00:39:07 ‹Betty› la puerta forzada..
00:39:16 ‹Betty› pense que habría alguien enfermo
00:39:31 ‹Séamus LaCroix› Sentemos mejor al marinero en el interior... Me avergüenza proponerlo, pero quizá un poco de ese brandy podría hacer algo por sus nervios.
00:40:39 ‹Séamus LaCroix› ¿Señor Clifford? ¡Señor Clifford! ¿Podría traer un poco de brandy?
00:41:04 * Séamus LaCroix grita hacia el interior del hotel mientras intenta sentar torpemente al marinero.
00:42:12 ‹Ag. Samuelson› Betty, dejame pasar. Voy a echar un ojo. A dia de hoy me fio bastante de su juicio, y si esta nerviosa...
00:43:26 ‹Calaboso› Entráis tras de Dupont, primero Samuelson y luego Warnock y LaCroix cargando la marinero. Betty cierra la marcha.
00:43:35 ‹Prof. Warnock› ok
00:44:00 ‹Calaboso› Así entráis en la cocina,. donde en efecto descansan las bebidas terminadas y la botella de brandy. El marinero se dejaacomodar, aún nervioso, en una silla.
00:44:12 ‹Calaboso› Clifford no ha respondido.
00:44:51 ‹Ag. Samuelson› Dupont, tengo que comentarle algo, ¿que tal, si echamos un vistazo por el hotel, y le pongo al dia?
00:45:09 * Ag. Samuelson la mirada del agente es imperativa. Dejando claro que es un tema de importancia.
00:45:12 ‹Prof. Warnock› Alguien ha visto a nuestro casero por alguna parte?
00:45:22 * Séamus LaCroix busca un vaso y sirve al marinero un poco de brandy.
00:46:19 ‹Séamus LaCroix› Esto está mejor, ¿eh, señor marinero? Tranquilícese, estos caballeros son de la policía.
00:47:41 ‹Calaboso› Dupont asiente y acompaña al salón contiguo.
00:48:15 ‹Ag. Samuelson› (hay escena para el salon contiguo, o narro aqui?)
00:48:15 ‹Calaboso› [viendo que elfmgp está out, le sustituyo. Le habrá fallado internet, como advirtió.
00:48:27 ‹Calaboso› [la abro]
00:49:03 * Prof. Warnock desconectado (timeout)
00:50:15 * Calaboso cambia su nickname a Marinero
00:50:50 ‹Marinero› Por favor. Cosa está aquí, algún parte. Muy pelirgo. Eso mata mis amis.
00:50:53 ‹Betty› (andaba con cambio de operador)Ag. SamuelsonBettyDetectiveDupontMarineroProf. WarnockSéamus LaCroix
00:48:46 ‹Calaboso› Dupont y tú pasáis al salón contiguo
00:49:07 * Ag. Samuelson En cuanto estan solo el agente empieza a hablar.
00:49:28 ‹Calaboso› Dupont atiende a tus explicaciones y asiente
00:50:01 ‹Calaboso› "Ya sabemos por experiencia que hay cosas horribles capaces de hacer mucho daño en el mundo. ¿Cree que estamos de nuevo ante algo parecido?"
00:50:06 ‹Ag. Samuelson› En el interor del barco habia algo, los hombres de la bodega, estaban medio devorados, por alguna alimaña. Pense que seria algun leon marino, pero ahora creo que lo que sea ha podido venirse hacia aqui. Hay que tener cuidado, y dejar a todos los demas en la cocina. Es mas seguro
00:50:15 * Calaboso cambia su nickname a Marinero
00:51:08 ‹Marinero› Dupont asiente.
00:54:04 ‹Betty› pobre..
00:55:19 ‹Séamus LaCroix› ¡Tranquilo, caballero! ¡Tranquilícese le digo! ¡La cosa en el mar está aquí, no se preocupe más! ¡Ya pasó todo!
00:55:20 ‹Calaboso› [ah, ya. escribe /join Ag. Samuelson]
00:55:52 ‹Calaboso› ¿Aquí? ¡No! ¡Vamos fuera! ¿Dónde? ¿Por qué la traen? ¡Son locos!
00:56:04 ‹Calaboso› El marinero se pone en pie.
00:56:12 ‹Séamus LaCroix› Deberíamos ir a recoger al fallecido, y acomodarlo en algún lugar hasta que puedan enterrarlo...
00:56:37 ‹Séamus LaCroix› ¡No entiendo lo que dice este hombre! ¡Este hombre está histérico!
00:56:43 ‹DetectiveDupont› (me veo yo solo ¿?)
00:57:07 ‹Calaboso› [joder. ¿Alguin sabe cómo invitar a alguien aun chat?]
00:57:30 ‹Prof. Warnock› (ni idea)
00:57:30 ‹Séamus LaCroix› Creo que yo mismo me voy a tomar una copita de brandy...
00:57:31 ‹Betty› (ni idea)
00:57:32 ‹DetectiveDupont› ya esta
00:57:39 ‹Séamus LaCroix› (o
00:57:45 ‹Séamus LaCroix› Yo tampoco sé)
00:58:23 * Séamus LaCroix vierte con semblante culpable y alterada un poco de brandy en un vaso y se lo lleva a los labios)
00:58:46 ‹Ag. Samuelson› (Yo mismo me meti en la escena que le diste a Elf, y le copie lo de la otra, y cerre la otra contigo solo)
00:59:18 ‹Ag. Samuelson› (Nosotros vamos a la habitacion de Dupont. Royo Gay total)
01:00:01 ‹Séamus LaCroix› (Ejem, chicos, no me gustaría ser un aguafiestas, pero mañana me tengo que levantar a las seis y media... Y me temo que me tengo que ir acostando...)
01:00:14 * Calaboso desconectado (timeout)
01:01:08 ‹Séamus LaCroix› (Ha sido un placer, y espero tener más tiempo otro día. Me hubiese encantado seguir la partida, y espero leerla cuando la terminéis)
01:02:16 ‹Calaboso› [y a mi se me ha ido la luz en casa. Menos mal que sóólo un segundo]
01:02:48 ‹Betty› jajaja
01:02:51 ‹Prof. Warnock› jejeje
01:03:02 ‹DetectiveDupont› jijjijii
01:03:03 ‹Calaboso› vaya caos de partida, de verdad, es que tenemos la negra
01:03:23 ‹Calaboso› liptopedion, nos leemos
01:03:37 ‹Ag. Samuelson› (no, no hay ningun personaje negro, sera por eso.XD)
01:03:38 ‹DetectiveDupont› (Soltad a la negra, malditos !!!)
01:03:40 ‹Séamus LaCroix› (Okis. ¡Un abrazo, y siento la deserción!)
01:03:43 ‹Calaboso› ¿qué hacemos, chicos? la verdad es que es tarde
01:03:47 ‹Prof. Warnock› racistas!
01:04:01 ‹Séamus LaCroix› (¡No os olvidéis de salvar mis biblias del monstruo!)
01:04:05 ‹Prof. Warnock› pues dejamos una 2ª parte para la proxima
01:04:11 ‹Calaboso› queda tan poco que da ganas de jugarlo por post normal
01:04:15 * Séamus LaCroix se ha desconectado
01:04:23 ‹Ag. Samuelson› si, es una buena hora para dejarlo, si teneis cosas que hacer mañana temprano. A mi me han cambiado el turno, y no entro hasta las 14 horas
01:04:30 ‹DetectiveDupont› (Encima aficionados a las race car!!)
01:04:43 ‹Betty› guardalo npara el miercoles que viene o antes incluso)
01:05:29 ‹DetectiveDupont› pues si quieres estiramos unos minutejos o jugamos por foro o ...
01:05:32 ‹Ag. Samuelson› (miercoles que viene, cumple de mi mujer. Asi que yo no...)
01:05:34 ‹Calaboso› bueno, guardemos e intentamos buscar fecha llo antes posible. Yo antes del miércoles próximo imposible en cualquier caso, tengo mucho ío estos días