Este nivel lo considero para aprender hiragana y katakana.
A | I | U | E | O | |
---|---|---|---|---|---|
あ (a) | い (i) | う (u) | え (e) | お (o) | |
K | か (ka) | き (ki) | く (ku) | け (ke) | こ (ko) |
S | さ (sa) | し (shi) | す (su) | せ (se) | そ (so) |
T | た (ta) | ち (chi) | つ (tsu) | て (te) | と (to) |
N | な (na) | に (ni) | ぬ (nu) | ね (ne) | の (no) |
H | は (ha) | ひ (hi) | ふ (fu) | へ (he) | ほ (ho) |
M | ま (ma) | み (mi) | む (mu) | め (me) | も (mo) |
Y | や (ya) | ゆ (yu) | よ (yo) | ||
R | ら (ra) | り (ri) | る (ru) | れ (re) | ろ (ro) |
W | わ (wa) | ゐ (wi) | ゑ (we) | を (wo / o) | |
N | ん (n) |
Lección 1 HIRAGANA (como ya hemos dicho, no me invento nada, todo sacado de fuentes online fiables y sin copyright)
El hiragana (平仮名 o ひらがな, hiragana?) es uno de los dos silabarios empleados en la escritura japonesa junto con el katakana. También se suele emplear hiragana para referirse a cualquiera de los caracteres de dicho silabario. Cuando se refiere al conjunto de silabarios hiragana y katakana se le conoce como Kana.
Estos caracteres, al contrario que los kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético.
El silabario hiragana consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'.
Este silabario se emplea en la escritura de palabras japonesas, partículas y desinencias verbales; en contraste con el katakana que se emplea para palabras extranjeras y onomatopeyas. Por ello, el hiragana es el primer silabario que aprenden los niños nipones. A medida que aprenden los kanji, los estudiantes van reemplazando los caracteres silábicos en favor de los caracteres chinos.
PRONUNCIACIÓN:
Todas las letras se pronuncian más o menos como en español salvo:
A | I | U | E | O | |
---|---|---|---|---|---|
G | が (ga) | ぎ (gi) | ぐ (gu) | げ (ge) | ご (go) |
Z | ざ (za) | じ (ji) | ず (zu) | ぜ (ze) | ぞ (zo) |
D | だ (da) | ぢ (ji) | づ (zu) | で (de) | ど (do) |
B | ば (ba) | び (bi) | ぶ (bu) | べ (be) | ぼ (bo) |
P | ぱ (pa) | ぴ (pi) | ぷ (pu) | ぺ (pe) | ぽ (po) |
Más sobre pronunciación: 'z' y 'j' son como en inglés. 'ge' y 'gi' se pronuncian 'gue', 'gui'
Finalmente, existen vocales largas, que se forman de la siguiente manera:
Consonantes dobles o geminadas
Las consonantes dobles se forman escribiendo un 'tsu' pequeño (っ) delante de la consonante en cuestión. Sólo se doblan las consonantes k, s, t, p.
Ejemplos: よっか (yokka, día 4 de mes), ざっし (zasshi, revista), だった (datta, pasado del verbo ser), にっぽん (nippon, Japón). La pronunciación es: yo-ka, za-shi, da-ta, ni-pon, es decir, se pronuncia con un breve espacio entre la silaba anterior y la posterior .
En cuanto a las consonantes nasales ('m', 'n'), se doblan escribiendo ん delante. Ejemplos: おんな (on'na, mujer), うんめい (unmei, destino).
Al igual que en español, la 'n' ん se pronuncia 'm' delante de 'p' o 'b'. Ejemplos: せんぱい (sempai, fórmula de respeto a los que tienen un grado de estudio mayor), こんばん (komban, esta noche).
Wayyy, había muchas cosas que no sabía de pronunciación ^^. (y aún confundo la chi y la sa, pero es porque no he practicado nada, me tendré que aplicar) y me han surgido unas dudillas:
Cita:
No lo entiendo.
Cita:
No lo entiendo tampoco ^^U. A ver, mi mayor referencia respecto a pronunciación japonesa son las canciones, que oigo muchísimas, y ya había observado que muchas veces pronunciaban la "r" como /l/, pero me había parecido que o bien pronunciaban todas como /r/ o bien todas como /l/, así que lo achaqué al acento del cantante.
Por ejemplo, ahora estoy escuchando "Beautiful World", de Utada Hikaru. En "nara" pronuncia "nala", mientras que en "nemurasete" lo pronuncia tal cual, con /r/; sin embargo en "mitsumete iru" también pronuncia /r/ :S
Y respecto a
Cita:
¿En todas las sílabas terminadas en u, en todas las "u" o sólo en las "su"? Es que yo sólo lo había escuchado realmente, ahora que recuerde, en las "su", como en
Cita:
que pronuncia /Watashi wa ERU dess/ (más o menos ^^U). Siguiendo con el ejemplo de antes, Beautiful World, Utada dice "kanau" y "iru" con todas sus letras.
Espero que mis dudas también sirvan a otras personas y bueno, si no las puedes aclarar por aquí quizá sea mejor por MSN ^^U.
¡¡Gracias, Lady-sensei!! (Jeje, debo recordar decir Lady-/sensee/)
P.S.: Ouch, ¿cómo haces para que te salgan los kanas en el foro? Puedo ver los que tú has escrito, pero no los que yo escribo, ni siquiera si los copio de tus posts.
A mi me siguen saliendo cuadraditos con numeros dentro -->あ (igual a ti te sale bien, a mi me sale un cuadrito que arriba pone 30 y bajo 42)
No tengo instalado lo de japonés ya que no me dejaba instalarmelo, asi que me extraña lo que decías de que era una imagen, si fuera una imagen como por ejemplo la que puse yo si saldrían las letras como trazos...
Asi que no se, si dices que tu no tienes tampoco el pack de japones, no entiendo como se te puede ver bien...
Jouch
Toru, tus dudas de pronunciacion:
Lo de la u alargando los labios de te lo explico por Skype mañana, ok? es mejor que me oigas^^
Lo de la pronunciacion de las ues a final de palabra...TODO DEPENDE XD Con la practica veras como hay algunas que sí se pronuncian. Y con las canciones lo puedes ver tambien^^
Uf, id a la wikipedia y poner "hiragana". Yo unicamente copio la tabla. No se por qué no podeis verlo...a lo mejor habria que pregutnar a algun informatiquillo de umbria.
Si no las puedes ver seguramente será por tu editor de texto.
Mira a ver si no usas el BBCode en vez del FCKeditor. Ese puede ser el problema
:)
Nada, lo acabo de probar y me sale igual n_n
LECCION 2 Katakana (fte:Wikipedia)
es uno de los dos silabarios empleados en la escritura japonesa junto con el hiragana. Se atribuye su invención al monje Kukai o Kobo Daishi. También se suele emplear katakana para referirse a cualquiera de los caracteres de dicho silabario. Cuando se refiere al conjunto de silabarios hiragana y katakana se le conoce como Kana. De los dos silabarios es el más antiguo. Proviene de la simplificación de caracteres más complejos de origen chino que llegaron antes del comienzo del aislamiento cultural japonés, que se mantuvo inflexible hasta el final de la era Edo.
Estos caracteres, al contrario que los kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético. Gráficamente, presentan una forma angulosa y geométrica.
El silabario katakana consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'.
Usos del katakana:
Edit: no se si ves los simbolos, que ahora no se que pasa, pero yo veo solo numeritos. TODO lo que tienes que saber : wikipedia^^
A | I | U | E | O | |
---|---|---|---|---|---|
ア (a) | イ (i) | ウ (u) | エ (e) | オ (o) | |
K | カ (ka) | キ (ki) | ク (ku) | ケ (ke) | コ (ko) |
S | サ (sa) | シ (shi) | ス (su) | セ (se) | ソ (so) |
T | タ (ta) | チ (chi) | ツ (tsu) | テ (te) | ト (to) |
N | ナ (na) | ニ (ni) | ヌ (nu) | ネ (ne) | ノ (no) |
H | ハ (ha) | ヒ (hi) | フ (fu) | ヘ (he) | ホ (ho) |
M | マ (ma) | ミ (mi) | ム (mu) | メ (me) | モ (mo) |
Y | ヤ (ya) | ユ (yu) | ヨ (yo) | ||
R | ラ (ra) | リ (ri) | ル (ru) | レ (re) | ロ (ro) |
W | ワ (wa) | ヰ (wi) | ヱ (we) | ヲ (wo / o) | |
N | ン (n) |
LECCION 2 Katakana (fte:Wikipedia)
El katakana (片仮名 o カタカナ, katakana?) es uno de los dos silabarios empleados en la escritura japonesa junto con el hiragana. Se atribuye su invención al monje Kukai o Kobo Daishi. También se suele emplear katakana para referirse a cualquiera de los caracteres de dicho silabario. Cuando se refiere al conjunto de silabarios hiragana y katakana se le conoce como Kana. De los dos silabarios es el más antiguo. Proviene de la simplificación de caracteres más complejos de origen chino que llegaron antes del comienzo del aislamiento cultural japonés, que se mantuvo inflexible hasta el final de la era Edo.
Estos caracteres, al contrario que los kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético. Gráficamente, presentan una forma angulosa y geométrica.
El silabario katakana consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'.
Usos del katakana:
A | I | U | E | O | |
---|---|---|---|---|---|
G | ガ (ga) | ギ (gi) | グ (gu) | ゲ (ge) | ゴ (go) |
Z | ザ (za) | ジ (ji) | ズ (zu) | ゼ (ze) | ゾ (zo) |
D | ダ (da) | ヂ (ji) | ヅ (zu) | デ (de) | ド (do) |
B | バ (ba) | ビ (bi) | ブ (bu) | ベ (be) | ボ (bo) |
P | パ (pa) | ピ (pi) | プ (pu) | ペ (pe) | ポ (po) |
Aqui tienes los sonidos impuros, como llaman a esto. Por cierto, no se por qué la Wikipedia, pone la P con comillas, cuando es un circulito...pero bueno, eso ya lo sabes del hiragana.
Tambien te voy a poner los diptongos. Y ten en cuenta que los del hiragana son iguales....lo mismo te pongo los dos. Es que se me fué el ponertelos antes.
YA | YU | YO | |
---|---|---|---|
K | キャ (kya) | キュ (kyu) | キョ (kyo) |
S | シャ (sha) | シュ (shu) | ショ (sho) |
T | チャ (cha) | チュ (chu) | チョ (cho) |
N | ニャ (nya) | ニュ (nyu) | ニョ (nyo) |
H | ヒャ (hya) | ヒュ (hyu) | ヒョ (hyo) |
M | ミャ (mya) | ミュ (myu) | ミョ (myo) |
R | リャ (rya) | リュ (ryu) | リョ (ryo) |
G | ギャ (gya) | ギュ (gyu) | ギョ (gyo) |
J | ジャ (ja) | ジュ (ju) | ジョ (jo) |
B | ビャ (bya) | ビュ (byu) | ビョ (byo) |
P | ピャ (pya) | ピュ (pyu) | ピョ (pyo) |
CONSONTANTES DOBLES
Esto es igual en hiragana y en katakana:
Las consonantes dobles se forman escribiendo un 'tsu' pequeño (ッ) delante de la consonante en cuestión. En un principio sólo se doblaban las consonantes k, s, t, p (al igual que ocurre en el hiragana).
Pero en las lenguas europeas, y particularmente en inglés, hay muchas palabras que acaban en una consonante que se pronuncia de forma brusca. La escritura japonesa está formada por sílabas de tipo "consonante-vocal", y la adaptación de estos sonidos consonánticos finales provoca que puedan doblarse consonantes como b, d, f, g y h.
Ejemplos: ペット (petto, del inglés pet, mascota), カッパ (kappa, del español capa), ベッド (beddo, del inglés bed, cama), バッグ (baggu, del inglés bag, bolsa), マッハ (mahha, del alemán Mach).
La pronunciación es: pet-to, kap-pa, bed-do, bag-gu, mah-ha, es decir, la consonante suena dos veces.
En cuanto a las consonantes nasales ('m', 'n'), se doblan escribiendo ン delante.
Al igual que en español, la 'n' ン se pronuncia 'm' delante de 'p' o 'b'. Ejemplo: ナンバー (nambaa, del inglés number, número).
VOCALES LARGAS
En katakana se representan las vocales largas mediante un guión largo (ー en la escritura horizontal, | en la escritura vertical).
En hiragana se doblaba la vocal, si recuerdas.
Ejemplos:
TRANSCRIPCIÓN DE OTROS IDIOMAS AL KATAKANA
Ante todo cabe recalcar que las palabras extranjeras se escriben en katakana de forma fonética, respetando la pronunciación original. Esto es a veces difícil dado que el japonés tiene un sistema silábico que es de tipo consonante + vocal (CV), siendo la n (ン) la única consonante que puede ir sola. Las consecuencias son que los grupos de consonantes (como en extraño) así como las consonantes finales (matar) y ciertas sílabas (como cí en vacío) sólo se pueden aproximar.
Para transcribir una consonante sola o seguida de otra consonante, se escoge el carácter que tenga el valor de la consonante + u. Esto es así porque en japonés la u se pronuncia débilmente. Sin embargo, como tu y du no existen en japonés, la t y la d sueltas se transcriben como to y do respectivamente. Ejemplos: キス (kisu, del inglés kiss, beso) y ヒント (hinto, del inglés hint, pista). Si se pronuncia esa consonante de forma brusca o acentuada, entonces pasará a ser una consonante doble en katakana. Ejemplo: ベッド (beddo, del inglés bed, cama).
Los sonidos que no existen en japonés se sustituirán por los que más se les parezcan.
NUEVOS SONIDOS INCORPORADOS AL JAPONÉS MEDIANTE EXTRANJERISMOS
En general, son extranjerismos las palabras que empiezan por "P" y en menor medida las que contienen una "P" simple (sin embargo, la doble "P" no es rara en japonés). También son extranjerismos todas las palabras que contienen un sonido de reciente incorporación.
Sílabas de reciente incorporación al katakana:
Incluso se ha visto el uso de "スィ" (su + i pequeña) para representar el sonido "si" en algunas palabras extranjeras como "merci" (メルスィ, gracias en francés). La forma tradicional "メルシ" (
merushi
) es, sin embargo, tres veces más común