[Lawrence Holmes] dragón!
[Lawrence Holmes] yo soy amigo del príncie Alberto Víctor
[Lawrence Holmes] y mira qué pone aquí:
[Director] nada?
[Director] xD
[Lawrence Holmes] Prince Albert Victor is remembered as being intellectually challenged and sexually confused leading some to believe that he was possibly connected with Jack the Ripper. Read more: http://historicalbiographies.suite101.com/article....
[Director] acaso no es divertido? ;)
[Lawrence Holmes] vaya tela
[Lawrence Holmes] Lawrence Holmes se ha desconectado
[Director] Director se ha desconectado
[Lawrence Holmes] Lawrence Holmes se ha desconectado
[Director] Director se une a El caso del Ahogado
[Director] Director cambia su nickname a Mary O Brian
[Mary O Brian] , satisfecha -y sorprendentemente- vencedora del último enigma de El Club, aguarda pacientemente en salón de su casa a que lleguen sus invitados. La luz del día entra con nitidez por un amplio ventanal mientras una criada se dedica a traer té y pastitas.
[Abraham Reagh] Abraham Reagh se une a El caso del Ahogado
[A. MacDougall] A. MacDougall se une a El caso del Ahogado
[Lawrence Holmes] Lawrence Holmes se une a El caso del Ahogado
[Mary O Brian] Buenas tardes, caballeros. Tan puntuales como siempre -saluda, mientras extiende las manos para mostrar los dulces
[Abraham Reagh] No gracias a mi cochero, por desgracia, señorita O´ Brian. ¡Cada día cuesta más encontrar cocheros decentes en Londres!
[A. MacDougall] se quita el sombrero y le dice un escueto:
[A. MacDougall] señorita...
[Mary O Brian] Es una vergüenza, mister Reagh, una auténtica vergüenza. Cada vez se respeta menos a los respetables de esta ciudad.
[Mary O Brian] Pero pasen, pasen, tomen asiento
[Mary O Brian] La muchacha se encargará de servirles lo que deseen
[Lawrence Holmes] asiente y recorre con su mirada incómoda a los presente. Se sienta cerca de una ventana, para poder mirar hacia la calle y expresa:
[Lawrence Holmes] -No me lo hubiera perdido por nada del mundo. Un te para mí, por favor, y pastitas.
[Mary O Brian] Mary O Brian cambia su nickname a Director
[A. MacDougall] pasa y toma asiento en uno de los mullidos sillones
[Abraham Reagh] -El mío con una nube de leche, si es posible. Y permítame que le alabe el gusto, estas cortinas son magníficas.
[Abraham Reagh] Ya me gustaría que Juliette tomara algunas lecciones de decoración, a veces parece que vivimos en un sótano prusiano.
[A. MacDougall] yo tomaré un whisky escocés
[Abraham Reagh] Caballero, ¿pero cómo?
[Abraham Reagh] Tan pronto!
[Director] Mientras todos los invitados escogen su asiento y bebida, intercambiando flemáticos elogios y cumplidos acompañados de sonrisas escondidas tras las manos, una nueva moza trae una bolsita que deposita ante miss O'Brian.
[Director] ----------
[Director] Director cambia su nickname a Mary O Brian
[Mary O Brian] El whisky no está mal si sabe beberlo, y si no se ahoga en él.
[Mary O Brian] Mi marido también gusta mucho de las bebidas fuertes, pero ese no es el asunto que hemos venido a tratar aquí estimados caballeros
[Mary O Brian] tira de un cordel y la bolsita de cuero se vacía, dejando caer 15 libras sobre la mesa que empuja ligeramente hacia el centro.
[Mary O Brian] He estado mucho tiempo pensando qué tipo de enigma podría ser lo suficientemente desafiante para ustedes
[Mary O Brian] recorre con su fría mirada a los presentes
[Mary O Brian] Creo que este será lo suficientemente complicado como para plantearles un reto. Verán:
[Mary O Brian] Según el parte policial, Montague John Druitt apareció muerto en extrañas circunstancias, hará ya unas sietes semanas, flotando en el Támesis
[Mary O Brian] nada más y nada menos que el último día de 1888
[Mary O Brian] Del fallecido se dijo que era médico y que procedía de familia acomodada, y que había serias sospechas por parte de Scotland Yard sobre su verdadera identidad
[Lawrence Holmes] Abraham Reagh desconectado (timeout)
[Mary O Brian] Dichas sospechas se cernían sobre él desde que desapareció, cuando se cometió el cruel y sangriento asesinato de Miller's Court.
[Mary O Brian] mira a todos con la mirada consternada
[Mary O Brian] Sí, el último de Jack el Destripador.
[Mary O Brian] Puede comenzar con su primera pregunda, mister MacDougall
[Mary O Brian] se queda mirándole, con inquietud
[Mary O Brian] Alexander, querido?
[A. MacDougall] bien, veamos...
[A. MacDougall] quizás esta pregunta pueda parecer obvia
[A. MacDougall] pero...
[Mary O Brian] Nunca lo son, dígame
[A. MacDougall] acaso murió ahogado el señor Montague?
[Mary O Brian] ríe
[Mary O Brian] Nada obvia. Al contrario de lo que pueda parecer, NO, no murió ahogado.
[Mary O Brian] es su turno
[Mary O Brian] gira la cabeza hacia Abraham
[A. MacDougall] se echa hacia atrás en su asiento, ufano
[Abraham Reagh] se repliega hacia delante y toma una pastita entre sus dedos.
[Mary O Brian] Por cierto, MacDougall, no olvide su libra -añade, con gesto davidoso.
[A. MacDougall] perdone, ejem, no volverá a ocurrir
[Abraham Reagh] Ciertamente, en un principio pensé que, al tratarse de fechas navideñas, el pobre diablo había bebido más de la cuenta y se había visto a sí mismo encharcándose en el Támesis por accidente. Sin embargo, el hecho de que llevara desaparecido tanto tiempo me escama... Dígame, señorita O Brian, ¿La desaparición del doctor estuvo motivada por su implicación en el último asesinato del Destripador?
[A. MacDougall] *me saca una libra y la apuesta
[Abraham Reagh] A. MacDougall desconectado (timeout)
[Mary O Brian] Sí, en una buena parte sí, caballero.
[Mary O Brian] Es el turno de nuestro estimado compañero Holmes, no olviden sus libras por favor.
[Abraham Reagh] parece más consternado que antes a pesar de la respuesta, y murmurando, deja una libra de plata en la mesa.
[Mary O Brian] Holmes?
[Lawrence Holmes] no ha dejado de observar a la anfitriona con intensidad inquietante. Ahora se repantiga en el sillón y se acaricia la barbilla: "Mmmm, quince libras. Me vendrán como anillo al dedo para pagar el alquiler. Claro que yo tendré que apostar algunas...", se dice. Se saca entonces una moneda y la deposita en la mesa, antes de preguntar:
[Mary O Brian] aprovecha para dar un sorbito a su cuidadísima tacita de té.
[Lawrence Holmes] -¿Se verificó la identidad del cadáver?
[Mary O Brian] Sí, se hizo.
[Mary O Brian] De hecho ya se lo dije al incio! En fin, será mejor que recapitulemos
[Mary O Brian] Por ahora han avanzado bastante aunque no lo crean, pero el caso es más oscuro de lo que parece. Espero que no se les agoten pronto las ideas, pero si tienen alguna intuición, ahora es un buen momento para solicitar una pista.
[A. MacDougall] pues si me permite...
[A. MacDougall] como bien sabrá obtuve una beca para el St. Mary's Hospital Medical School de Paddington
[A. MacDougall] saca una libra y la pone en la mesa
[Mary O Brian] Por supuesto, jamás olvidaría tal cosa
[Mary O Brian] Dígame, ¿sobre qué quiere saber en concreto?
[Obs_Oleastrum] Mary O Brian desconectado (timeout)
[Obs_Oleastrum] A. MacDougall desconectado (timeout)
[A. MacDougall] se retracta y se vuelve a guardar la moneda
[A. MacDougall] paso
[Mary O Brian] arquea una ceja y se vuelve hacia el resto.
[Abraham Reagh] Mary O Brian desconectado (timeout)
[Mary O Brian] Alguien... más?
[Lawrence Holmes] Abraham Reagh desconectado (timeout)
[Mary O Brian] Si nadie más desea una ayuda, creo que será mejor que continúe con sus preguntas, Alexander, si está lo suficientemente lúcido.
[Mary O Brian] Espero que el whiskey no haya nublado sus esplendorosas capacidades.
[Lawrence Holmes] carraspea y mira perturbadoramente a Alexander.
[A. MacDougall] bien... conozco acaso la identidad del médico?
[Mary O Brian] En absoluto, me temo.
[Mary O Brian] deja escapar una sonrilla
[Mary O Brian] Su turno, Reagh, caballero.
[Abraham Reagh] Si, claro
[Abraham Reagh] Dígame, el cadáver que se encontró flotando en el Támesis, ¿llevaba muerto desde el último asesinato del Destripador?
[Abraham Reagh] deja una libra de plata sobre la mesa.
[Mary O Brian] sigue los movimientos de MacDougal con el rabillo del ojo.
[Mary O Brian] Es una pregunta realmente complicada!
[Mary O Brian] No alcanzo a conocer la respuesta con exactitud, no puedo responderle.
[A. MacDougall] se siente incómodo al observar que la anfitriona le mira intermitentemente
[Mary O Brian] Pero he de decirle que la pregunta es bastante acercada.
[Mary O Brian] Respondiendo con exactitud he de decirle que no.
[Mary O Brian] pero recuerde mis palabras
[Mary O Brian] Lawrence, veamos si usted puede arrojar luz sobre el asunto
[Mary O Brian] Y MacDougall, no se olvide de su moneda, por favor. Cualquiera diría que trata de evadir la apuesta.
[Lawrence Holmes] Abraham Reagh desconectado (timeout)
[A. MacDougall] entrega una moneda, avergonzado
[Lawrence Holmes] mira de forma esquiva a la anfitriona. Se agita, extrae otra moneda y la deja junto a las otras.
[Mary O Brian] termina de un sorbo su taza de té y vuelve a girarse hacia Abraham, como si hubiera pensado mejor sus palabras mientras espera a Lawrence.
[Mary O Brian] Qué diantres, ¡al demonio con la lógica griega! Sí, llevaba muerto desde entonces.
[Lawrence Holmes] -Bueno, yo quería preguntar si... El muerto, el cadáver, ¿se llamaba realmente Montague John Druitt?
[Mary O Brian] Sí, ese era su nombre.
[Mary O Brian] Bien, parece que progresamos. Incluso me están poniendo en un aprieto. Una vez más, les insto a que me pidan cualquier pista que consideren oportuna.
[A. MacDougall] yo voy a pasar de nuevo
[Mary O Brian] Mister Reagh, Mister Holmes?
[Lawrence Holmes] niega con la cabeza, ciertamente perplejo.
[Abraham Reagh] Mucho me temo que el mundo del teatro no nos permite conocer a fondo este tipo de situaciones, voy a tener que pasar también.
[A. MacDougall] bien, voy a intentar a ver si conseguimos acercarnos un poco a resolver alguno de los grandes interrogantes de este caso...
[Mary O Brian] Entonces es su turno una vez más, MacDougall, cuénteme
[A. MacDougall] es mi turno, verdad, señorita O Brian?
[Mary O Brian] En efecto
[A. MacDougall] deposita una moneda haciendo un exagerado gesto
[A. MacDougall] se trat
[A. MacDougall] la muerte de este hombre... se trata de un asesinato?
[Mary O Brian] No!
[Mary O Brian] , muda, se gira hacia Abraham esperando su intervención.
[Mary O Brian] Les restan diez minutos, recuerden.
[Abraham Reagh] Cielos, eso sin duda ha sido revelador
[Mary O Brian] Perdón, veinte.
[Abraham Reagh] Entonces, ¿debo entender que el desdichado doctor se suicidó?
[Abraham Reagh] pone su libra de plata en la mesa, mientras mira a Holmes como apremiándolo.
[Mary O Brian] Sí
[Lawrence Holmes] se abalanza para dejar su moneda y preguntar:
[Mary O Brian] Vaya vaya, creo que está resultando más fácil de lo que pensaba. Es su momento, Lawrence.
[Lawrence Holmes] -¿Se suicidó por arrepentimiento?
[Mary O Brian] Sí!
[Mary O Brian] Diantres, ¿quiere resolver o pasamos a la ronda de pistas?
[Lawrence Holmes] -Voy a arriesgarme.
[Lawrence Holmes] -Intentaré resolver el enigma.
[Lawrence Holmes] -¿Eran tres libras, verdad?
[Mary O Brian] Sí, pero cuénteme, cuénteme
[Mary O Brian] estoy intrigada por ver qué han descubierto
[Lawrence Holmes] -Montague se suicidó lanzándose a las heladas aguas del Támesis tras cometer el último de sus brutales asesinatos, en noviembre, arrepentido, siendo como era el temido Jack el destripador.
[Mary O Brian] Cuando concluya avíseme.
[Mary O Brian] O es eso acaso todo?
[Abraham Reagh] reprime un gritito de sorpresa.
[Lawrence Holmes] -Humm, pienso que sí, si quiere que concrete algún detalle, pregunte.
[Mary O Brian] ríe, levemente perversa
[Mary O Brian] Bueno, a qué hizo me ha dicho que se suicidó
[Mary O Brian] pero por ejemplo al cómo no me ha contestado, ¿o sí?
[Lawrence Holmes] -Se lanzó al Támesis y se ahogó, claro.
[A. MacDougall] se lleva una mano a su barbilla mesándose el bigote
[Lawrence Holmes] -Con esas aguas gélidas...
[Mary O Brian] Siento decirle que sus conclusiones son globalmente erróneas.
[Mary O Brian] Alguien quiere rebatir o continuamos con la ronda de pistas?
[Lawrence Holmes] -Vaya...
[Abraham Reagh] Yo quisiera rebatir
[A. MacDougall] no recuerda usted, señor lawrence, que el señor druitt no murió ahogado?
[Mary O Brian] Dígame cuántos elementos acertó, entonces
[Mary O Brian] Por favor, respeten el turno de palabra, caballeros.
[Mary O Brian] Abraham, si es tan amable...
[Abraham Reagh] Bien, estoy casi seguro de que acertó el por qué, el qué, el quién, el cuándo y el dónde
[Lawrence Holmes] se da una palmada en la frente. "Cierto, cierto...", murmura.
[Abraham Reagh] Pero falló en el cómo
[Mary O Brian] No hace falta que especifique cuáles falló, sino cuantos
[Mary O Brian] Y permítame comunicarle que no, falló en más de uno
[Abraham Reagh] Oh my frog.
[Abraham Reagh] se santigua y guarda silencio.
[Mary O Brian] Su libra, por favor
[Abraham Reagh] se la da, azorado. El tiempo corre.
[Mary O Brian] Seamos breves, ¿quieren pistas?
[A. MacDougall] yo no
[A. MacDougall] da un toquecito en la mesa
[Lawrence Holmes] , con enojo, los recorre a todos con su mirada estridente y exclama:
[Abraham Reagh] Yo tampoco, estamos tan, tan cerca!
[Abraham Reagh] se mesa el cabello con afectación.
[Lawrence Holmes] Mary O Brian desconectado (timeout)
[Mary O Brian] espera las palabras de Lawrence, entre asustada y sorprendida.
[Lawrence Holmes] -Sí, yo sí. Como sabrán soy periodista, estoy seguro de que leí ese artículo. Digame, ¿qué dictaminó el forense como causa principal de la muerte de Montague?
[Lawrence Holmes] deja una nueva moneda con gesto algo vehemente.
[Mary O Brian] El forense encargado del caso era George Baxter Phillips, quizás nuestro amigo MacDougall le conozca
[Mary O Brian] según comunicó a la prensa en su informe el cuerpo llevaba más de un mes en el agua...
[A. MacDougall] asiente afirmativamente
[Mary O Brian] ... y mostraba unas extrañas marcas en su cuello que indicaban que el ahorcamiento probablemente fuera la auténtica causa de la muerte, incluso antes de entrar en contacto con las aguas del Támesis.
[Mary O Brian] Es hora de que prosigamos, MacDougall, quizás esta información le ayude para su pregunta
[Mary O Brian] El tiempo apremia, caballeros. Poco más de diez minutos.
[A. MacDougall] la verdad que no lo tengo nada claro...
[Mary O Brian] Si no sabe qué preguntar será mejor que pase.
[A. MacDougall] quizás debería arriesgarme
[A. MacDougall] pero voy a preguntar si se suicidió a la orilla del rió
[Mary O Brian] Recuerde que para arriesgar antes ha de obtener una respuesta afirmativa a una de sus preguntas por mi parte.
[Mary O Brian] Sí, algo así.
[Mary O Brian] no exactamente pero sí.
[Mary O Brian] Quiere resolver?
[Mary O Brian] O prefiere que continuemos?
[A. MacDougall] pone tres libras sobre la mesa
[Mary O Brian] Vaya, eso me gusta -ríe.
[Mary O Brian] Apresúrese si quiere dar tiempo a sus compañeros en el caso de que fallara.
[A. MacDougall] Montague se suicidó ahorcándose a la orilla del río Támesis , pues el era Jack el Destripador
[A. MacDougall] se suicidó tras cometer su ultimo crimen
[A. MacDougall] se da cuenta de que algo no encaja
[Mary O Brian] ahá, cuándo ha dicho?
[Mary O Brian] bueno, y por qué
[A. MacDougall] bien, sabemos que fue un mes antes del 31 de diciembre de 1888
[Mary O Brian] Eso estimó el forense, en efecto.
[A. MacDougall] por qué? aventuro que por culpa
[Mary O Brian] Bien, pero hay algo de su deducción que continúa ambiguo
[Mary O Brian] Cómo acabó en el Támesis, entonces?
[A. MacDougall] eso es lo que intenté averiguar con mi ultima pregunta...
[A. MacDougall] me temo que no saco nada más en claro
[A. MacDougall] agacha la cabeza
[Mary O Brian] creo que no puedo dar el caso por completamente válido de ese modo
[Mary O Brian] Aunque ha estado cerca
[A. MacDougall] la cuerda se rompió del propio peso?
[Mary O Brian] no queda tiempo para rebatir, mister Reagh
[Mary O Brian] sonríe y sacude la cabeza
[Mary O Brian] Dejémoslo aquí y démoslo por válido. Hoy me siento generosa.
[Abraham Reagh] Es usted enormemente davidosa, señorita O Brian
[A. MacDougall] alza las cejas visiblemente sorprendido
[Mary O Brian] Déjenme que sea yo quien se lo aclare del todo, ya que ustedes no lo han conseguido completamente
[Lawrence Holmes] asiente varias veces y pasea su mirada fastidiosa entre los presentes. "Claro, claro", murmura, como si algo se le manifestase evidentísimamente en las mientes.
[A. MacDougall] desde luego lo es
[Mary O Brian] Hay varios errores en el informe policial, y más aún teniendo en cuenta que estuvieran publicados en la prensa.
[Mary O Brian] Algunos eran poco relevantes, como que Montague John Druitt en realidad no era médico
[Abraham Reagh] Era profesor
[Mary O Brian] En efecto
[Abraham Reagh] profesor expulsado
[Mary O Brian] cómo lo sabe?
[Mary O Brian] Hay rumores de que su expulsión fue porque era desviado, homosexual
[Mary O Brian] pero en realidad lo que le sucedía es que se estaba volviendo evidentemente loco
[Abraham Reagh] Bueno, en mi ejem, mundo, uno conoce a una gran variedad de... desviados
[Abraham Reagh] carraspea audiblemente y se mesa el pelo con nerviosismo
[Mary O Brian] Era en efecto el asqueroso asesino Jack el Destripador
[Mary O Brian] La fecha exacta de su muerte, la última vez que le vieron con vida
[Mary O Brian] fue el 3 de diciembre
[Mary O Brian] y donde se suicidó no fue exactamente a la orilla del Támesis
[Mary O Brian] sino en un viejo almacén abandonado
[Mary O Brian] Al parecer el peso de su cuerpo hizo ceder la mohosa y pútrida viga de madera que le mantenía en vilo
[Mary O Brian] cayendo directamente al Támesis, donde la cuerda más tarde se desprendió mientras flotaba
[Lawrence Holmes] -¡Maldita sea! Yo iba a decir de la rama podrido de un árbol - "No puedo creer que haya perdido de forma tan tonta nueve o diez libras..."
[Mary O Brian] Y este, amigos, era el caso del Abogado Ahogado
[Mary O Brian] En realidad antes de ser tan despiadadamente sanguinoliento, el señor Druitt tuvo una vida bastante nutrida
[Abraham Reagh] Vaya, sin duda una tarde provechosa, amigos.
[Abraham Reagh] Sí... eh... nutrida. Festiva, diría yo.
[Abraham Reagh] parece visiblemente incómodo.
[Mary O Brian] Una lástima que se le llevaran los diablos.
[A. MacDougall] sin duda
[Lawrence Holmes] -Bueno, sólo espero que la historia recuerde siempre la identidad de Jack el destripador, para que no haya un sinfín de especulaciones en el futuro.
[Mary O Brian] Bueno, acabamos de cumplir nuestra hora. Quédese con el dinero, mister MacDougall
[A. MacDougall] recoge la bolsa que le entrega la señorita MacDougall
[Mary O Brian] Ni siquiera la policía será capaz de reflejar todos estos datos siguiendo los minuciosos métodos a los que se acostumbra, Lawrence
[Mary O Brian] espero que sepan escucharnos a los que sabemos la verdad, querido
[A. MacDougall] bien... supongo que me tocará ser el anfitrión la próxima vez
[Mary O Brian] En efecto, espero que se prepare un buen enigma caballero.
[Abraham Reagh] Sí, uno menos truculento en el que no haya invertidos.
[Abraham Reagh] Esa gente me pone los pelos de punta.
[Mary O Brian] Es hora de separar nuestros caminos hasta nuestra próxima reunión, lamento. ¡Muchacha! -grita a la criada
[Lawrence Holmes] le dedica una mirada desconcertante a McDougall, se encoge de hombros y se termina su te.
[Abraham Reagh] Me hacen saltar, francamente.
[Abraham Reagh] En fin, una velada encantadora. Gracias a todos, y a usted, señorita O Brien, por un rato tan agradable.
[A. MacDougall] termina el whisky de un sólo trago, alegre
[Mary O Brian] Arderán en el infierno tanto o más como los asesinos, esté tranquilo con que recibiráns us castigo.
[Mary O Brian] Buenas tardes y muchas gracias por este rato.
[Mary O Brian] Mary O Brian cambia su nickname a Director
[Abraham Reagh] Eh... sí, eso espero. Buenas tardes.
[A. MacDougall] de verdad ha sido una encantadora velada
[Director] La criada acompaña a los tres varones hasta la entrada de la mansión. Fuera, uno de aquellos impuntuales carruajes londinenses parecían esperarles ya por adelantado. Cuestión de contactos... ¿o no?
[Director] FIN
[A. MacDougall] Adios caballeros... y señorita
[Director] señora XD)
[A. MacDougall] Lawrence Holmes desconectado (timeout)
[A. MacDougall] Abraham Reagh desconectado (timeout)
[A. MacDougall] A. MacDougall se ha desconectado