La cabaña de los mensajeros de palomas siempre están cerca. Y es la única medida que tenéis para mantener el contacto. Al entrar a la torre, con vuestro mensaje ya listo para ser enviado, los mensajeros toman dicho mensaje, cuidadosamente lo atan a una de sus palomas, adiestrada para volar específicamente a un único destino, y la liberan para que transporte el pergamino. Vuestras palabras vuelan con ellas, lejos, hasta vuestros amigos...
Pero el sistema no es infalible, y en ocasiones el mensaje se pierde, o peor aún, es interceptado. Por ello es importante establecer un código entre los compañeros que se comunican, para evitar que palabras secretas lleguen a oídos que no deben.
Para enviar correos, escribid el mensaje-carta y no pongáis destinatario, marcad lo de sólo para el director por si acaso, para que os elimine destinatarios. Sólo yo los leo, y a continuación pongo como destinatario a quien queráis enviar el mensaje. Pero también hay una pequeña probabilidad de que el mensaje sea interceptado o se pierda, y que no llegue, la cual determinaré con cada mensaje.
Mi buen amigo, como sabes se acerca el primer aniversario del nacimiento de Hi-Sui y creo que pocas oportunidades son tan significativas en estos tiempos como los primeros pasos de un cachorro sano y fuerte. Deja que comparta mi alegría contigo y siéntete libre de quedarte unos días en mi hogar en Kyuden Bayushi. Mi morada grita mi nombre y os llama a mi compañía. Aguardamos vuestra llegada. Yamaneko
"A Akodo Hirotomo
Queridos amigo, muchas lunas han pasado desde que nos encontramos por última vez, confio en que las fortunas sigan sonriendo sobre vuestro hogar y que vuestros nuevos deberes os resulten tan gratos de cumplir como los viejos. Por favor, dadle recuerdos de mi parte a vuestra encantadora esposa y a vuestra adorable hija, sin duda continuará creciendo sana y fuerte, digna hija de sus padres. Pronto nos veremos de nuevo, tan solo desearía que fuese en mejores circunstancias
Ojalá esta fuese una simple misiva de amistad entre dos conocidos, mas he de disculparme con vos pues no es así. Una terrible catrastrofe se ha acaecido sobre mi clan, una que no acierto a describir con palabras y no me atrevo a poner por escrito. Baste deciros, viejo amigo, que ahora soy yo el vagabundo y que necesito de vuestra ayuda, ahora más que nunca
Cuando recibas esta carta ya estaré en camino hacia tierras escorpión, con el futuro de mi clan a mi espalda, esperando que vos, en vuestra infinita generosidad, podáis darnos cobijo en estos tiempos difíciles. Se que es pediros mucho, pero nuestra necesidad es grande y no tengo a quien más acudir
Seguramente lleguemos dentro de 4 semanas, si no es así rezad por mí viejo amigo, pues habré fallado en mi más importante misión. Y si, por un azar del destino, sabéis del paradero de Karasu, hacedle llegar nuevas de esto por favor, desearía poder hablar con él tambien.
Ichiro Enkidu"
Esta para Togashi Paburo:
"Puede que cuando recibais esta carta ya os hayan llegado noticias de lo sucedido, pero en caso contrario es posible que os sea de ayuda. Una gran catastrofe se ha cernido sobre el clan del tejón, un oni gargantuesco, el más grande que he visto jamas, ataco y destruyó Kyuden Ichiro hace solo dos noches.
La criatura esta muerta pero el precio que hemos pagado ha sido terrible. Tanto que temo que nuestras fuerzas tengan problemas para defenderse por si solas de más ataques semejantes y para custodiar la frontera norte del imperio en caso de invasión.
En estos momentos viajo hacia el sur, cumpliendo la última orden y voluntad de nuestro regente. Por favor, Togashi Paburo-sama, haced lo posible por manteneros, y mantener a vuestro clan, preparado contra esta nueva amenaza, y si vuestra magnanimidad alcanza a ello, no dejeis que las tierras de mis ancestros caigan en manos de seres impios
Ichiro Enkidu"
"Espero que todo os vaya bien, amiga mia, y desearía tener otros motivos para escribiros. Mas habeis de saber que, hace tan solo dos noches, un oni descomunal atacó Kyuden Ichiro, causando gran destrucción y la pérdida de innumerables vidas. Ojalá pudiese relataros el valor con el que mis hermanos y hermanas se enfrentaron y finalmente derrotaron al demonio, pero el tiempo corre deprisa y las palabras no logran formarse en mi cabeza.
Teniamos vigias y exploradores, y yo mismo me tengo por un rastreador experimentado, pero aun así aquella criatura logró cogernos totalmente por sorpresa, como si hubiese salido de la nada. Por ello confio en que perdonéis mi franqueza, Otaku Mizuki-sama, cuando os digo que las defensas de vuestro clan podrían no ser tampoco suficientes para detener un ataque así y os suplico que hagáis cuanto este en vuestra mano por reforzar la vigilancia en vuestras ciudades y pueblos más apartados y solitarios.
Para cuando recibáis esta carta ya habré partido hacia el sur, a encontrarme con mis antiguos compañeros de viaje y cumplir las últimas órdenes de mi regente. Espero que volvamos a encontrarnos algún dia, amiga mía, y hasta entonces que las fortunas os sonrían y que el viento siempre sople a vuestra espalda.
Ichiro Enkidu"
"Estimado compañero:
Lamento no haberte contestado hasta ahora, pero estaba obligada a dar cuenta de este viaje a mi Daimyo. Ahora que sé que no sólo cuento con su beneplácito sino que se alegra de mi participación, te comunico que muy pronto me uniré a la alegría de tu hogar en Kyuden Bayushi para celebrar el primer aniversario de tu pequeña. Estén mis mejores deseos contigo hasta mi llegada.
Otaku Mizuki"
A Akodo Hirotomo:
Espero, amigo mio, que esta carta te llegue a tiempo de evitarte preocupaciones innecesarias, o cuando menos, de aliviarlas. Se oyen extraños rumores en los caminos, que sin duda ya habran llegado a vuestros oidos, noticias de conflictos entre el unicornio y el león, cuchicheos, mas bien calumnias, acerca del clan de mis ancestros, y por todas partes circulan rumores acerca de grupos de bandidos y hombres ola.
Los caminos son mas inseguros ahora que cuando los recorríamos juntos, y la misma naturaleza de nuestro cometido nos obliga a viajar con cautela, con lo que es proable que tardemos en llegar algo más de lo que os dije en mi anterior misiva. De nuevo os adelanto mis más sincero agradecimiento por vuestra comprensión.
Ichiro Enkidu
Segunda (y esperemos que última XD) carta para Hirotomo :)